✕
Надежда - чудо в перьях
Надежда - чудо в перьях,
в душе ее насест,
ей петь из подреберья
без слов не надоест.
И слаще песня в бури час.
Страшна должна быть боль,
чтоб невеличку засмущать,
что грела исподволь.
В чужих морях, где меркнет свет,
где ледяной массив,
поет, сухарика в ответ
в нужде не попросив.
metered
시적
운율
고마워요! ❤ | ||
감사 11회 받음 |
Thanks Details:
사용자 | 전에 |
---|---|
게스트 | 3년 11개월 |
게스트 | 4년 1개월 |
Шахноза Мухамедова | 4년 5개월 |
dandelion | 4년 6개월 |
vevvev | 4년 6개월 |
Michael Zeiger | 4년 6개월 |
Guests thanked 5 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
투고자: Pinchus , 2019-10-18
“Hope Is the Thing ...”의 번역에 협력해 주세요
Emily Dickinson: 상위 3
1. | Hope Is the Thing With Feathers |
2. | I’m Nobody! Who Are You? |
3. | Because I could not stop for Death (479) |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️