✕
검토 요청
원래 가사
百恋歌
これが恋だと知りました
川を流れる花でした
追いかけても手が届かない
薄紅の花でした
彩なす空走る夕立ち遠ざかる蝉時雨
人は誰も振り返るまで時の流れに気づかない
泣いて泣いて泣くだけ泣いて
見上げる星空は万華鏡
いつかあなたに届くように
歌う百恋歌
それが愛だと知りました
夜空に浮かぶ月でした
背伸びしても手を伸ばしても
届かない月でした
迷い桜はぐれた燕追いかける影法師
人は誰も目を覚ますまでそれが夢だと気づかない
春は野を駆ける風になり
夏は蒼く萌える海になり
いつかあなたの腕の中で
歌う百恋歌
泣いて泣いて泣くだけ泣いて
見上げる星空は万華鏡
いつかあなたに届くように
歌う百恋歌
秋は七色に身を染めて
冬は春を探す鳥になり
いつかあなたの腕の中で
歌う百恋歌
泣いて泣いて泣くだけ泣いて
見上げる星空は万華鏡
いつかあなたに届くように
歌う百恋歌
투고자: Joyce Su , 2020-10-22
번역
A Hundred love Song
I have learned this was love
It was a flower flowing along the river
If I pursued it, I couldn’t catch it
It was a light-pink flower
A shower in the varicolored skies, a fading chorus of cicadas
They don’t comprehend the course of time until they turn around
I wept and cried over and over again
I looked at the stars in the sky like a kaleidoscope
Hoping it will someday reach you
I’m singing a hundred love song
I have learned that was love
It was the moon floating over the night sky
If I stood on tip-toes or outstretched my hand
It was the moon out of my reach
Among lost cherry blossoms, shadows chasing after a stray swallow
They don’t see it’s but a dream until they awaken from their sleep
In spring I'd become a wind chasing down the field
In summer I'd become an ocean glowing azure
Someday, I will be in your arms
Singing a hundred love song
I wept and cried over and over again
I looked at the stars in the sky like a kaleidoscope
Hoping it will someday reach you
I’m singing a hundred love song
In autumn I'd stain myself with the seven colors
In winter I'd become a bird longing for springtime
Someday, I will be in your arms
Singing a hundred love song
I wept and cried over and over again
I looked at the stars in the sky like a kaleidoscope
Hoping it will someday reach you
I’m singing a hundred love song
✕
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️