Bahasa Indonesia
Deutsch
English
Español
Français
Hungarian
Italiano
Nederlands
Polski
Português (Brasil)
Română
Suomi
Svenska
Türkçe
Ελληνικά
Български
Русский
Српски
Українська
العربية
فارسی
日本語
한국어
번역자가 되기
가사 번역 요청
가사
아티스트
곡
번역
번역 요청 목록
받아쓰기 요청
자막
언어
관용구
컬렉션
작업
새로운 번역 추가
새로운 곡 추가
번역 요청
가사 받아쓰기 요청
새로운 스레드를 시작
커뮤니티
멤버
포럼
새로운 포럼 토픽
최근 코멘트
인기 콘텐츠 / 사이트 통계
시작하기
가사 번역 요청
번역자가 되기
규칙
자주하는 질문
Useful Resources
lyricstranslate.com 포럼
메뉴
가사
아티스트
곡
번역
번역 요청 목록
받아쓰기 요청
언어
관용구
컬렉션
작업
새로운 번역 추가
새로운 곡 추가
번역 요청
가사 받아쓰기 요청
새로운 관용구 추가
새로운 스레드를 시작
계정 등록
커뮤니티
멤버
포럼
새로운 포럼 토픽
최근 코멘트
인기 콘텐츠 / 사이트 통계
시작하기
가사 번역 요청
번역자가 되기
규칙
자주하는 질문
Lyricstranslate.com Forum
Useful Resources
로그인
등록
인터페이스 언어
Bahasa Indonesia
Deutsch
English
Español
Français
Hungarian
Italiano
Nederlands
Polski
Português (Brasil)
Română
Suomi
Svenska
Türkçe
Ελληνικά
Български
Русский
Српски
Українська
العربية
فارسی
日本語
한국어
로그인
등록
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법
🇺🇦 ❤️
LT
→
영어
,
English (other varieties)
,
라틴어
→
Emily Dickinson
→
I Died for Beauty
→ 러시아어
Emily Dickinson
I Died for Beauty
→ 러시아어 번역
10개의 번역
나폴리어
+9 more
, 독일어
#1
,
#2
, 러시아어
#1
,
#2
, #3,
루마니아어
,
스페인어
,
이탈리아어
,
프랑스어
✕
검토 요청
원래 가사
영어
나폴리어
독일어
독일어 #2
러시아어
러시아어 #2
러시아어 #3
루마니아어
스페인어
이탈리아어
프랑스어
I Died for Beauty
I died for beauty, but was scarce
Adjusted in the tomb,
When one who died for truth was lain
In an adjoining room.
He questioned softly why I failed?
“For beauty,” I replied.
'“And I for truth - the two are one;
We brethren are,” he said.
And so, as kinsmen met a-night,
We talked between the rooms,
Until the moss had reached our lips,
And covered up our names.
번역
영어
나폴리어
독일어
독일어 #2
러시아어
러시아어 #2
러시아어 #3
루마니아어
스페인어
이탈리아어
프랑스어
Меня казнили за красу
Меня казнили за красу,
Свершивши злой обряд.
А тот, кто рядом был зарыт,
За правду был распят.
"За что казнили? " - он спросил.
"За красоту, сосед."
"Меня - за правду. Вместе мы
навечно," - был ответ.
Как братья ночь встречали мы
Беседа тихо шла...
И мох коснулся наших уст,
Скрыв наши имена.
새로운 번역 추가
번역 요청
Emily Dickinson: 상위 3
1.
Hope Is the Thing With Feathers
2.
I’m Nobody! Who Are You?
3.
Because I could not stop for Death (479)
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법
🇺🇦 ❤️
번역자에 대하여
Dovace1001
переводчик
이름:
Ирина Седова
역할:
Expert
기여:
408개의 번역, 120곡, 감사 1675회 받음, 번역 요청 56개 완료 for 49 members, 코멘트 351개 작성
언어:
모국어 - 러시아어, 유창한 언어 - 러시아어, 우크라이나어, advanced 영어, intermediate 영어, 러시아어, beginner 영어, 러시아어
↑
↓
Эмили Дикинсон — это не певица, а поэтесса. В подборке уже есть ее стихотворения, и я решилась поместить еще одно