✕
검토 요청
원래 가사
I ragazzi stanno bene
Tengo il passo sul mio tempo concentrato come un pugile
Sarà il peso del mio karma o la mia fortitudine
Con in mano una chitarra e un mazzo di fiori distorti
Per fare pace con il mondo dei confini e passaporti
Dei fantasmi sulle barche e di barche senza un porto
Come vuole un comandante a cui conviene il gioco sporco
Dove camminiamo tutti con la testa ormai piegata
E le dita su uno schermo che ci riempie la giornata
Ma non mi va
Di raccogliere i miei anni dalla cenere
Voglio un sogno da sognare e voglio ridere
Non mi va
Non ho tempo per brillare, voglio esplodere
Che la vita è una poesia di storie uniche
E poi trovarsi qui, sempre più confusi e soli
Tanto ormai non c’è più tempo che per essere crudeli
E intanto vai, vai che andiamo dentro queste notti di stelle
Con il cuore stretto in mano e con i tagli sulla pelle
Ma i ragazzi sono in strada, i ragazzi stanno bene
Non ascoltano i consigli e hanno il fuoco nelle vene
Scaleranno le montagne e ammireranno la pianura
Che cos’è la libertà? Io credo: è non avere più paura
E non mi va
Di raccogliere i miei anni dalla cenere
Voglio un sogno da sognare e voglio ridere
Non mi va
Non ho tempo per brillare, voglio esplodere
Che la vita è una poesia di storie uniche
Non mi va
Di piangere stasera, di sciuparvi l’atmosfera
E di somigliare a quelli come me
Non mi va
Di lasciarmi abbandonare, di dovermi abituare
Di dovermi accontentare
Sopra di noi la gravità
Di un cielo che non ha pietà
Pezzi di vita che non vuoi perdere
Giorni di festa e altri da lacrime
Ma ho visto l’alba e mette i brividi, i brividi
Voglio un sogno da sognare e voglio ridere
Non mi va
Non ho tempo per brillare, voglio esplodere
Non mi va
Di piangere stasera, di sciuparvi l’atmosfera
E di somigliare a quelli come me
Non mi va
Di lasciarmi abbandonare, di dovermi abituare
Non mi va
번역
As Crianças Estão Bem
Mantenho o passo no meu tempo, concentrado como um lutador
Será o peso do meu carma ou a minha sorte
Com a mão e um buquê de flores distorcidas nas mãos
Para fazer as pazes com o mundo das fronteiras e passaportes
Dos fantasmas nos barcos e de barcos sem um porto
Como quer um comandante a quem jogar sujo convém
Onde todos caminham já com a cabeça curvada
E os dedos sobre uma tela que enche os dias
Mas não gosto
De tirar meus anos das cinzas
Quero um sonho para sonhar e quero rir
Não gosto
Não tempo para brilhar, quero explodir
Porque a vida é uma poesia de histórias únicas
E então se reencontrar aqui, sempre mais confusos e solitários
Agora só há tempo para ser cruel
Enquanto isso, vá, vá, porque seguimos nestas noites estrelas
Com o coração preso nas mãos e com cortes na pele
Mas as crianças estão pela rua, as crianças estão bem
Não ouvem conselhos e tem fogo nas veias
Elas escalarão as montanhas e admirarão as planícies
O que é a liberdade? Eu acho que é não ter medo
E não gosto
De tirar meus anos das cinzas
Quero um sonho para sonhar e quero rir
Não gosto
Não tempo para brilhar, quero explodir
Porque a vida é uma poesia de histórias únicas
Não gosto
De chorar esta noite, de destruir a atmosfera
E de parecem com os que são como eu
Não gosto
De me deixar abandonar, de ter que me habituar
De ter que me contentar
A gravidade sobre nós
De um céu sem piedade
Pedaços de vida que você não perder
Dias de festa e outros de lágrimas
Mas eu vi a alvorada, ela é de arrepiar, de arrepiar
Quero um sonho para sonhar e quero rir
Não gosto
Não tempo para brilhar, quero explodir
Não gosto
De chorar esta noite, de destruir a atmosfera
E de parecem com os que são como eu
Não gosto
De me deixar abandonar, de ter que me habituar
Não gosto
✕
Collections with "I ragazzi stanno ..."
1. | Sanremo 2019 |
Negrita: 상위 3
1. | Magnolia |
2. | Rotolando Verso Sud |
3. | Che rumore fa la felicità |
Idioms from "I ragazzi stanno ..."
1. | Fazer as pazes |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
번역자에 대하여
Mostly active on weekends. Being online doesn't mean a quick answer/action.
중재자 👨🏻🏫🇧🇷✍🏻👨🏻
기여: 9792개의 번역, 4 음역, 8448곡, 269 collections, 감사 15441회 받음, 번역 요청 383개 완료 for 219 members, 받아쓰기 요청 160개 완료, 관용구 203개 추가, 관용구 184개 설명 추가, 코멘트 41883개 작성
언어: 모국어 - 포르투갈어, 유창한 언어 - 영어, intermediate 이탈리아어, 스페인어, beginner 프랑스어, 그리스어, Indigenous Languages (Brazil), 라틴어
This work has been done by Alma Barroca. In case you want to use it elsewhere, please ask for permission - if given, my name must be always mentioned as the author. If I find my works being reprinted without permission I will request for it to be removed.