✕
검토 요청
원래 가사
If I could
If I could give you a painting, it would be of the shimmering sea
Warm velvety water surrounds as you float effortlessly.
If you swim far out and look back at the perfect cove
Postcard predictable with the palm trees, you may miss the
Dappled light shining from a dense crown of a mangrove tree
Onto the pages of a book left in the gently swaying hammock
Pitons in the backdrop like emeralds in bronze and
Tamarind trees with their brown pods.
If I could give you a photograph, it would be the one I took
Local boy leading horses into the water at the sunset on the beach.
Remaining jealously hidden behind the camera, destined just to look,
Wishing to run and plunge into the water with them – freedom out of reach.
Water is turning silvery gray under the clouds of the gathering storm
Tropical rain will pour, but it will not last long.
If I could command the weather, I would give you the rainfall
From my last summer in Odessa that in my I heart I behold.
Rain soaks me thoroughly in just a moment while
Sun shines at the same time - turning the corner,
Opera House is washed in the golden light
Beads of water on the petals of roses and
Linden trees intoxicating scent
Running down to the sea are the famous steps.
투고자: BlackSea4ever , 2018-10-19
최종 수정: BlackSea4ever , 2019-07-06
번역
Yapabilsem
Sana bir resim verebilsem, parıldayan deniz olurdu
Sen zahmetsizce suda süzülürken ılık kadifemsi su sarar etrafını.
Uzaklara yüzüp tekrar mükemmel koya bakarsan
Palmiye ağaçları ile öngörülebilir kartpostal, ve kaçırabilirsin
Bir mangrov ağacının yoğun tepesinden alacalı ışık parlamasını
Nazikçe sallanan hamakta bırakılan kitabın sayfalarının üstüne
Bronz zümrütler gibi fondaki pitonlar ve
Hint hurması ağaçları kahverengi meyveleriyle.
Sana bir fotoğraf verebilsem, çektiğim fotoğraf olurdu
Sahilde günbatımında atları suya süren yerli çocuk.
Kıskançlıkla kameranın arkasına gizlenmiş, sadece bakmaya mahkum,
Onlarla birlikte koşup suya dalmak dileğiyle - ulaşılamayacak bir özgürlük
Toplanan fırtınanın bulutları altında su gümüşi griye dönüyor
Tropik yağmur yağacak ama uzun sürmeyecek.
Havayı kontrol edebilsem, sana yağmuru verirdim
Odessa'daki son yazımdan kalbimde gördüğüm.
Yağmur beni bir anda tamamen ıslatıyor
Güneş aynı anda parlıyor- köşeyi dönerek,
Opera Binası altın ışıkta yıkanır
Güllerin taç yapraklarında su boncukları ve
Ihlamur ağaçlarının sarhoş edici kokusu
Denize koşarak inmek meşhur adımlardır
✕
BlackSea4ever: 상위 3
1. | 100 years |
2. | Words in Octordle Feb 14 2024 |
3. | Constellation of Tatyana |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
번역자에 대하여
이름: Ne preziri slabo mladunče, ono može postati brutalni tigar
역할: Guru
기여: 1787개의 번역, 25 음역, 277곡, 감사 4299회 받음, 번역 요청 869개 완료 for 296 members, 받아쓰기 요청 134개 완료, 관용구 3개 추가, 관용구 9개 설명 추가, 코멘트 1971개 작성, 주석 8개 추가
언어: 모국어 - 보스니아어, 터키어, 유창한 언어 - 영어, 러시아어, 스페인어, advanced 아제르바이잔어, 헝가리어, 폴란드어, intermediate 불가리아어, 카자흐스탄어, 마케도니아어, 몽골어, 슬로바키아어, 우크라이나어, beginner 조지아어, 키르기스스탄, 루마니아어
BIH: Ako vam je moj prijevod pomogao, pritisnite “Thank you” dugme, molim vas. Slobono koristite moj prijevod ako navedete moje ime ili korisničko ime kao autora. Ako imate prijedloge ili ispravke koje bi mogle poboljšati prijevod, molim vas ne ustručavajte se da ih dodate!
~~~~~~
SPA: Si mi traducción lo ha ayudado, presione el botón 'Gracias', por favor. Usted es libre de usar mi traducción si cita mi nombre o nombre de usuario como autor. Si tiene alguna sugerencia o corrección que pueda mejorar la traducción, ¡no dude en proporcionarla!
~~~~~~
EN: If my translation has helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my name or username as the author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!