Advertisement

I'll Fight Hell To Hold You (그리스어 번역)

Advertisement
그리스어 번역

Θα Πολεμήσω Φοβερά Να Σε Κρατήσω

Σε έναν κόσμο αβεβαιότητας και κινδύνου, το βλέπεις παντού
Οι φίλοι σου μεταμορφώθηκαν σε αγνώστους, νοιάζεται κανείς?
Αλλά όταν κάθε ελπίδα θα έχει χαθεί, εγώ θα είμαι εκεί με οποιοδήποτε τίμημα
Όταν νοιώθεις χαμένη
Κάποιος να σε σε υποστηρίξει με όλες του τις δυνάμεις
Κατά τη διάρκεια της σκοτεινής νύχτας, εγώ θα είμαι εκεί
 
Ρεφραίν:
Θα πολεμήσω φοβερά να σε κρατήσω, κανένα ποτάμι τόσο βαθύ η όρος ψηλό
Θα πολεμήσω φοβερά να σε κρατήσω στο πλευρό μου
Θα πολεμήσω φοβερά να σε κρατήσω, μέχρι ο χρόνος να μείνη στάσιμος και οι πλανήτες συγκρουστούν
Θα πολεμήσω φοβερά να σε κρατήσω
 
Ω, Οι ζηλιάρηδες και ο μοναχικοί προσπαθούν να μας κρατήσουν χωριστά
Αλλά άστους να μπουν ανάμεσά μας, και τότε είναι που αρχίζουν τα προβλήματα
Γιατί υπάρχει ένα πράγμα που ξέρω, θα είμαι δίπλα σου όπου κι αν πας
Να είσαι σίγουρη
Κάποιος να σε τραβήξει μέσα στο φως, ορκίζομαι με όλη μου την δύναμη, θα είμαι εκεί
 
ρεφραίν-ω, στο πλευρό μου
 
Γιατί υπάρχει ένα πράγμα που ξέρω, θα είμαι δίπλα σου όπου κι αν πας
Να είσαι σίγουρη
Κάποιος να σε τραβήξει μέσα στο φως, ορκίζομαι με όλη μου την δύναμη, θα είμαι εκεί
 
ρεφραίν
 
투고자: makis17, 金, 17/07/2015 - 19:45
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
영어

I'll Fight Hell To Hold You

"I'll Fight Hell To ..."의 다른 번역
그리스어makis17
5
See also
코멘트
makis17    金, 07/08/2015 - 13:56

Σε ευχαριστώ πολύ!!! Teeth smile

Miley_Lovato    金, 02/03/2018 - 18:16

Why was my vote deleted ?

And I can see that other votes have been deleted as well.

makis17    金, 13/11/2015 - 19:31

Thanks a lot!! You are very welcome!! :-)

Guest    日, 15/11/2015 - 19:49

Οι προτάσεις μου:
•Your friends turn into strangers>Οι φίλοι σου μετατράπηκαν σ' αγνώστους
•does anybody care>ποιος νοιάζεται; (δίνει πιο φυσικό ύφος)
•But when all hope is lost>Αλλά όταν οι ελπίδες χαθούν/αλλά όταν κάθε ελπίδα χαθεί
•Someone to hold you with all of their might>Κάποιοι να σε στηρίξουν μ' όλες τους τις δυνάμεις [επίσης εδώ έχεις typo, έβαλες δις το "σε"]
κανένα ποτάμι τόσο βαθύ η όρος ψηλό}το "ή" είναι διαζευκτικό
•till time stands still>όσο βαστάει ο καιρός || μέχρι ο χρόνος να μείνη}καλό είναι να προσέχουμε τα ορθογραφικά λάθη
•and worlds collide>κι οι κόσμοι συγκρουστούν
•I'll fight hell to hold you by my side>Θα πολεμήσω μέχρι θανάτου να σε κρατήσω στο πλευρό μου
•You can be sure>Μπορείς να είσαι σίγουρη
•Someone to carry you into the light>Ότι κάποιος θα σε βγάλει απ' το σκοτάδι (ότι κάποιος θα σε "σώσει").
Πολύ καλή η μετάφρασή σου, αλλά όχι για καθαρό 5*άστερο!