Illusive Consensus (포르투갈어 번역)

Advertisements
포르투갈어 번역포르투갈어
A A

Consenso Ilusório

Carícias tão doces, nunca duram por muito tempo!
Você adentrou a minha alma e deu esperança à minha vida
Carícias tão doces, nunca duram por muito tempo!
Você me deixou completamente sozinha e apavorada
Presa dentro de um Elísio tão rigoroso1
 
Sentimentos imperfeitos, sofrimento fútil
O amor é uma arma contra toda a solidão
Enquanto tudo foi passando, o amor se tornou
Um campo em um sonho que uma vez foi real
 
Carícias tão doces, nunca duram por muito tempo!
Destrua essa ilusão, precisamos mudar nosso destino!
Seus pensamentos agitados são apenas uma prece condenada
 
Sentimentos imperfeitos, sofrimento fútil
O amor é uma arma contra toda a solidão
Enquanto tudo foi passando, o amor se tornou
Um campo em um sonho que uma vez foi real
 
Primeiro, parecíamos sonhar
Porém, então, tudo se precipitou em verdade
 
Eu secretamente ambicionei algo
Que nunca existiu
 
Primeiro, achei que isso fosse um sonho
Porém, então, tudo se despedaçou em realidade
Belo por fora, profundamente apodrecido por dentro
 
Eu secretamente ambicionei algo
Que nunca existiu
 
Devotado a um corpo sem alma
 
Eu sempre desconfiarei de ti!
 
  • 1. Os Campos Elísios correspondem ao paraíso da mitologia grega
투고자: JosemarJosemar, 金, 05/01/2018 - 19:06
최종 수정: JosemarJosemar, 日, 07/01/2018 - 02:04
영어영어

Illusive Consensus

코멘트
Alma BarrocaAlma Barroca    金, 05/01/2018 - 19:30

The following was corrected:
- 2nd and 4th stanzas: Imperfect feelings, futile greef > Imperfect feelings, futile grief

Please check your translation for updates.