Inno a Oberdan (네덜란드어 번역)

검토 요청
이탈리아어

Inno a Oberdan

Morte a Franz, viva Oberdan!
Morte a Franz, viva Oberdan!
 
Le bombe, le bombe all'Orsini,
il pugnale, il pugnale alla mano;
a morte l'austriaco sovrano,
noi vogliamo la libertà.
 
Morte a Franz, viva Oberdan!
Morte a Franz, viva Oberdan!
 
Vogliamo formare una lapide
di pietra garibaldina;
a morte l'austriaca gallina,
noi vogliamo la libertà.
 
Morte a Franz, viva Oberdan!
Morte a Franz, viva Oberdan!
 
Vogliamo spezzar sotto i piedi
l'austriaca odiata catena;
a morte gli Asburgo Lorena,
noi vogliamo la libertà.
 
Morte a Franz, viva Oberdan!
Morte a Franz, viva Oberdan!
Morte a Franz, viva Oberdan!
 
투고자: doctorJoJodoctorJoJo, 月, 18/11/2019 - 22:30
네덜란드어 번역네덜란드어
Align paragraphs
A A

Hymne aan Oberdan

Dood aan Franz, leef Oberdan!
Dood aan Franz, leef Oberdan!
 
De bommen, de Orsini bommen,
de dolk, de dolk in de hand;
de Oostenrijkse vorst tot zijn dood,
we willen vrijheid.
 
Dood aan Franz, leef Oberdan!
Dood aan Franz, leef Oberdan!
 
We willen een grafsteen vormen....
van Garibaldi steen;
om de Oostenrijkse kip te doden,
we willen vrijheid.
 
Dood aan Franz, leef Oberdan!
Dood aan Franz, leef Oberdan!
 
We willen breken onder de voeten...
de Oostenrijkse haatte de Oostenrijkse keten;
tot de dood van de Habsburgers van Lorraine,
we willen vrijheid.
 
Dood aan Franz, leef Oberdan!
Dood aan Franz, leef Oberdan!
Dood aan Franz, leef Oberdan!
 
투고자: doctorJoJodoctorJoJo, 木, 12/12/2019 - 10:30
작성자 코멘트:

Translation done by doctorJoJo. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. Copyright: doctorJoJo.

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
코멘트