-
Innu Natzionale Sardu → 라트비아어 번역
✕
검토 요청
원래 가사
Innu Natzionale Sardu
Procurade 'e moderare,
barones, sa tirannia,
Chi si no, pro vida mia,
Torrades a pe's in terra!
Declarada est ja sa gherra
Contra de sa prepoténtzia,
E comintzat sa passiéntzia
ln su pòpulu a mancare.
Barones, sa tirannia
procurade 'e moderare.
Mirade ch'est atzendende
Contra de 'ois su fogu;
Mirade chi non est jogu,
Chi sa cosa andat a veras.
Mirade chi sas aeras
Minetan temporadas,
Zente cunsizada male,
Iscurtade sa 'oghe mia.
Barones, sa tirannia
procurade 'e moderare.
Custa, pòpulos, est s'ora
D'estirpare sos abusos!
A terra sos malos usos!
A terra su dispotismu!
Gherra, gherra a s'egoismu!
E gherra a sos opressores!
Custos tirannos minores
Est pretzisu umiliare.
Barones, sa tirannia
procurade 'e moderare.
Si no, carchi die a mossu
Bo'nde segades su didu.
Como ch'est su filu ordidu
A bois toccat de tèssere.
Mirade chi poi det èssere
Tardu s’arrepentimentu.
Cando si tenet su bentu
Est pretzisu bentulare.
Barones, sa tirannia
procurade 'e moderare.
투고자: Hampsicora , 2014-11-19
최종 수정: Hampsicora , 2018-12-03
번역
Sardu nacionālā himna
Centieties savaldīt,
baroni, savu tirāniju!
Ja nē, tad vēl manas dzīves laikā
jūsu kājas nolaidīsies uz zemes!
Deklarēts jau ir kaŗš
pret augstprātību,
un sāk pacietības
tautai pietrūkt.
Baroni, savu tirāniju
centieties savaldīt.
Uzmanieties, ka ceļas
pret jums uguns.
Uzmanieties, ka tā nav spēle,
kas notiek īstenībā.
Uzmanieties, ka debesis
draud ar vētru,
tauta neapmierinātā
klausās manu balsi.
Baroni, savu tirāniju,
centieties savaldīt.
Šī, tauta, ir stunda,
lai izskaustu pārmērību!
Gana ar sliktām parašām!
Gana ar despotismu!
Kaŗš, kaŗš pret egoismu!
Un kaŗš pret apspiedējiem!
Šiem mazajiem tirāniem
tagad ir jābūt nomestiem.
Baroni, savu tirāniju,
centieties savaldīt.
Ja nē, vienu dienu vai citu
jūs kodīsit pirkstos.
Tagad, kad pavediens ir gatavs,
jums ir jāauž.
Uzmanieties, ka vēlāk
nožēlot būs par vēlu.
Kad ceļas vējš,
ir laiks kult.
Baroni, savu tirāniju,
centieties savaldīt.
고마워요! ❤ | ||
감사 4회 받음 |
Thanks Details:
사용자 | 전에 |
---|---|
Metodius | 5년 2개월 |
Azalia | 5년 3개월 |
Lobolyrix | 5년 3개월 |
Hampsicora | 5년 3개월 |
투고자: vilkacis , 2018-12-15
✕
“Innu Natzionale ...”의 번역에 협력해 주세요
Collections with "Innu Natzionale ..."
1. | Acapella songs |
2. | My favourite national anthems |
National Anthems & Patriotic Songs: 상위 3
1. | Bosanska Artiljerija |
2. | Turkish National Anthem - İstiklal Marşı |
3. | Ukrainian National Anthem - Ще не вмерла України (Shche ne vmerla Ukrayiny) |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
The lyrics of the Sardinian Anthem is taken from the poem Su patriotu sardu a sos feudatarios (The Sardinian patriot to feudal lords), written by Francesco Ignazio Mannu, also known as the Sardinian Marseillaise.
The music resumes an ancient religious melody.
For further historical information, see:
http://lyricstranslate.com/en/su-patriotu-sardu-sos-feudatarios-sardinia...
http://lyricstranslate.com/it/procurade-e-moderare-endeavor-moderate.html
For the whole poem with translations in Italian, English, French, Portuguese and Greek:
http://www.antiwarsongs.org/canzone.php?lang=it&id=5768