Isolators (영어 번역)

Advertisements

Isolators

寒い帰路で君を想う程oldに被れ
恬淡な 視線 浴びせるだけ
磊落な自我矜持して 軋轢の最中
暁闇に そっと手 添えた紫苑。
 
片時雨のように 君だけが震えてる
「何故だろうか。」 「何故だろうね?」
僕は寂しくないよ
 
独りきりで振り返る程 大袈裟に追われ
満ち足りないんだ 玉響の黎明
瓦解した世界を見ていた
静けさに飲まれ
満たりたんだ。
とある日の憂い目
 
투고자: ManekiKonekoManekiKoneko, 土, 21/09/2019 - 02:57
투고자 코멘트:

Producer: Hisui Miru (飛吹ミル). Source: https://vocaloidlyrics.fandom.com/wiki/Isolators

영어 번역영어
Align paragraphs
A A

Isolators

On the cold return trip, I think of you so much, I become old
Showered only in your disinterested gaze
Open-hearted, I kept my pride, and at the height of the conflict,
In the moonless dawn, I gently slipped a purple aster into your hand.
 
Like a sudden rain shower, you trembled
"Why is that?" "Why, I wonder."
I'm not lonely, you know
 
The more I reflected alone, I was chased by exaggeration
It isn't enough - the fleeting moment of daybreak
Gazing at the destruction of the world,
I was swallowed by the silence
And was content.
--say one day's gloomy eyes
 
투고자: ManekiKonekoManekiKoneko, 土, 21/09/2019 - 03:00
"Isolators"의 다른 번역
코멘트