✕
검토 요청
원래 가사
J'ai le coeur aussi grand
J'ai le cœur aussi grand
Qu'une place publique
Ouvert à tous les vents
Voire à n'importe qui
Venez boire chez moi
Trois fois rien de musique
Et vous y resterez
Comme en pays conquis
J'ai le cœur en déroute
Il ne bat que d'une aile
Il bat comme un volet
Les nuits qu'il fait du vent
Ne le prenez jamais
Surtout comme modèle
Car je vais en mourir
Avant qu'il soit longtemps
À vingt ans, cœur joyeux
Moi qui ne savais rien
J'allais aux quatre coins
Des horizons du monde
Je croyais comme vous
Que la Terre était ronde
Et les hommes parfaits
Je m'en portais si bien
Mais le cœur que l'on porte
Au fond de sa poitrine
On ne le choisit pas
On en fait ce qu'on peut
Aux quatre coins de moi
Le chagrin se dessine
Mon bonheur à présent
Se meurt à petit feu
J'ai le cœur aussi grand
Qu'une place de foire
On y vient sans façons
On y fait Dieu sait quoi
Mais je ne voudrais pas
Qu'on en fasse une histoire
Cette histoire de cœur
Ne regarde que moi
J'ai le cœur aussi grand
Qu'une place publique
Cette histoire de cœur
Ne regarde que moi
투고자: Κακομάζαλη , 2021-10-21
번역
Έχω μια καρδιά τόσο μεγάλη
Έχω μια καρδιά τόσο μεγάλη
όσο μια ανοιχτή πλατεία*
Ανοιχτή στους ανέμους
το καθετί παρατηρεί
Ελάτε στο σπίτι μου να πιούμε
καλύτερο είναι απ'το τίποτα, ν'ακούμε μουσική**
Και εκεί εγκατασταθείτε
όπως σε χώρα κατακτημένη.
Έχω μια καρδιά καταρρακωμένη
Μ'ένα φτερό μόνο φτερουγάει
σαν παραθυρόφυλλο χτυπάει
τις νύχτες που φυσάει
Μην την πάρετε ποτέ
κυρίως σαν πρότυπο σας
Γιατί θα πεθάνω
δεν θα μου πάρει πολύ καιρό.
Στα είκοσί μου, καρδιά χαρωπή
Εγώ που δεν ήξερα τίποτα
πήγαινα στα τέσσερα σημεία
του ορίζοντα αυτού του κόσμου
Πίστευα, όπως κι εσείς
ότι η γή ήταν στρογγυλή
και οι άνθρωποι τέλειοι
Την πάλευα μια χαρά.
Αλλά την καρδιά που κουβαλάμε
στο βάθος του στήθους μας
δεν την επιλέγουμε
κάνουμε μ'αυτήν ό,τι μπορούμε
στις τέσσερις γωνιές του εαυτού μου
ο πόνος αποτυπώνεται
Η καλή μου διάθεση μέχρι σήμερα
πεθαίνει μέρα με τη μέρα
Έχω μια καρδιά τόσο μεγάλη
όσο ένας εκθεσιακός χώρος
Μπαίνουν εκεί με άξεστο τρόπο
Της συμπεριφέρονται ένας Θεός ξέρει πως
Αλλά δεν θα ήθελα
να το κάνουμε μεγάλο θέμα
Αυτή η ιστορία της καρδιάς
εμένα μόνο αφορά.
Έχω μια καρδιά τόσο μεγάλη
όσο μια ανοιχτή πλατεία
Αυτή η ιστορία της καρδιάς
εμένα μόνο αφορά.
고마워요! ❤ | ||
감사 1회 받음 |
Thanks Details:
사용자 | 전에 |
---|---|
Megurine Luka | 2년 5개월 |
투고자: Κακομάζαλη , 2021-10-21
최종 수정: Κακομάζαλη , 2021-10-23
✕
Juliette Gréco: 상위 3
1. | Parlez-moi d'amour |
2. | On n'oublie rien |
3. | Coin de rue |
Idioms from "J'ai le coeur aussi ..."
1. | trois fois rien |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
*όσο ένας δημόσιος χώρος ( κατα λέξιν)
Μπορεί να εννοεί εδώ το τραγούδι " Trois fois rien" της Patricia Carli. ( " με μουσική υπόκρουση το Trois fois rien")
https://www.youtube.com/watch?v=AtZxDpJc7Rw