Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     우크라이나와 함께하세요!
공유하다
글꼴 크기
원래 가사
Swap languages

Καλύτερα μαζί σου και τρελός

Πέταξα τα σκεπάσματα
και φόρεσα ό,τι βρήκα
Και μες τη νύχτα με βροχή
τρεις παρά δέκα βγήκα
 
Ρωτάω: «καρδιά μου, που με πας;»
Μου λέει: « σ’ εκείνη που αγαπάς»
Καλύτερα μαζί σου και τρελός
Παρά μονάχος μου και λογικός
 
Πάταγα στα βροχόνερα
και μ’ έδερνε το αγιάζι
Μα μόνο η αγάπη σου
εμένανε με νοιάζει
 
번역

Plutôt être fou avec toi

J'ai rejeté les couvertures
et j'ai mis ce que j'ai trouvé ;
Et dans la nuit pluvieuse
à trois heures moins dix je suis sorti.
 
Je demande : Mon cœur, ou m'emmènes-tu ?
Il me dit : chez celle que tu aimes.
Plutôt être fou avec toi
Que raisonnable et solitaire.
 
Je pataugeais dans les flaques
et le vent glacé me fouettait,
Mais pour moi, ton amour
est la seule chose qui m'importe.
 
코멘트