Kawaita Sakebi (渇いた叫び) [Opening 1] (영어 번역)

Kawaita Sakebi (渇いた叫び) [Opening 1]

このまま もう少し 歩こう 肩を抱き
消えゆく夢を数え 枯れてく仲間を見た
通い慣れた道に迷い込む このごろ
闇が もう一人の自分をつくる
 
渇いた叫びが くじけそうな胸を突き刺す
君を誘って世界を見たいな
だれにも出せない答えが僕の中にある
駆け引きがカギ とどけ fly at higher game
 
いくつの悲しみを 一緒に越えただろう?
気が済むまで求めた あの日の僕達がいた
時代が巡るなら またどこかで会えるね
その時が 来るまで 諦めない
 
冷めてく想いは どうしても 否めないけど
恋に落ちて変わってくのもいいね
焦らず 騒がず あるがままでと願うから
心に花を咲かそう just take my heart
 
渇いた叫びが くじけそうな胸を突き刺す
君を誘って世界を見たいな
誰にも出せない答えが夢の中にある
僕を信じて 咲かそう just take my heart 人生は続いてく
 
투고자: líadanlíadan, 木, 17/05/2018 - 22:02
영어 번역영어
문단 정렬

A Yell of Thirst

Just walk a bit further along the road like this, shoulder to shoulder
Counting the dreams that are becoming further away and gradually see your friends disappear
At this moment, I am lost in the familiar streets
Which created the other side of myself in the darkness
 
With a yell of thirst, I piece together my heart that is already filled with depression
I want to invite you to see this world with me
Inside my heart are answers that no one else has
Find the crucial key and Fly at higher game
 
Why is it that together we cross countless feelings of sadness?
On that day, the two of us shall never stop for what we seek until we become apologetic
If time was reset, we might still be able to meet somewhere
Until that day comes, we shall never give up
 
My though gradually get colder, no matter how much try to deny them
But wanting fall in love doesn't sound like a bad idea
If I don't worry or panic, I can pray faithfully
As if flowers will bloom inside the heart Just take my heart
 
With a yell of thirst, I piece together my heart that is already filled with depression
I want to invite you to see this world with me
Inside my dreams are answers that no one else has
You can trust me if you bloom so just take my heart so this journey can continue
 
고마워요!
감사 1회 받음
투고자: Claudine JarjayesClaudine Jarjayes, 金, 30/07/2021 - 04:29
"Kawaita Sakebi ..."의 번역
코멘트
Read about music throughout history