Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Хвали́, душе́ моя́, Го́спода (Khvalí, dushé moyá, Góspoda.) (영어 번역)

Хвали́, душе́ моя́, Го́спода

Хвали́, душе́ моя́, Го́спода.
Восхвалю́ Го́спода в животе́ мое́м,
пою́ Бо́гу моему́, до́ндеже есмь.
Не наде́йтеся на кня́зи, на сы́ны челове́ческия,
в ни́хже несть спасе́ния.
Изы́дет дух eго́ и возврати́тся в зе́млю свою́.
В той день поги́бнут вся помышле́ния eго́.
Блаже́н, eму́же Бог Иа́ковль помо́щник его́,
упова́ние eго́ на Го́спода Бо́га своего́,
сотво́ршаго не́бо и зе́млю, мо́ре и вся, я́же в них,
храня́щаго и́стину в век,
творя́щаго суд оби́димым, даю́щаго пи́щу а́лчушым.
Госпо́дь реши́т окова́нныя.
Госпо́дь умудря́ет слепцы́. Госпо́дь возво́дит низве́рженныя.
Госпо́дь лю́бит пра́ведники.
Госпо́дь храни́т прише́льцы,
си́ра и вдову́ прии́мет
и путь гре́шных погуби́т.
Воцари́тся Госпо́дь во век,
Бог твой, Сио́не, в род и род.
투고자: borvvborvv, 日, 22/05/2022 - 11:38
투고자 코멘트:

Антифонное пение. В видео текст антифона выделен иным цветом

영어 번역영어
문단 정렬

Praise the LORD, O my soul!

Praise the LORD, O my soul!
While I live I will praise the LORD;
I will sing praises to my God while I have my being.
Do not put your trust in princes, Nor in a son of man,
in whom there is no help.
His spirit departs, he returns to his earth;
In that very day his plans perish.
Happy is he who has the God of Jacob for his help,
Whose hope is in the LORD his God,
Who made heaven and earth, The sea, and all that is in them;
Who keeps truth forever,
Who executes justice for the oppressed,
Who gives food to the hungry. The LORD gives freedom to the prisoners.
The LORD opens the eyes of the blind; The LORD raises
those who are bowed down; The LORD loves the righteous.
The LORD watches over the strangers;
He relieves the fatherless and widow;
But the way of the wicked He turns upside down.
The LORD shall reign forever-- Your God, O Zion,
to all generations.
감사 1회 받음

Перевод выполнен Borvv. Если вы хотите перепечатать его, пожалуйста, сначала спросите разрешения и всегда указывайте мое имя как автора.
Translation done by Borvv. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author.

투고자: borvvborvv, 日, 22/05/2022 - 16:19
요청자: florboxflorbox
florboxflorbox    日, 22/05/2022 - 16:37

Thank you ! It's such a beautiful chant!!!!

borvvborvv    日, 22/05/2022 - 20:35

Unfortunately, I don't speak Greek well enough.
I give you a link to Psalm 145
in Greek and English,145&g~a
On this site, you can choose your own translation language in the language lists.

According to Jewish tradition, the author of psalm 145 is King David.
According to Christian interpreters, this psalm was written much later,
after the return of the Jews from Babylonian captivity in the times of Ezra and Nehemiah.

florboxflorbox    日, 22/05/2022 - 20:41

Thank you! I have already found the greek translation of the Psalm. Regular smile Trying to translate it, I paid closer attention in every word and I must say that I enjoyed it a lot. It gives comfort to the underprivileged and oppressed people and it is revolutionary at the same time . I liked a lot the call to disobedience towards any human leader Wink smile

Read about music throughout history