Komm unter meinen Schirm (영어 번역)

Advertisements
영어 번역영어
A A

Come under my Umbrella

Finally the typewriters are silent
A little man is twisting the Lammellengardinen*
Is helping his boss into the stoat (coat)
(bye!)
happy faces everywhere
 
you see alarms** thrown into the walls
"No Peng-Peng anymore, let's shake hands.
let's burn one and elegantly shake your loins."
 
Sliding into the bar on hot soles
Excited like kids, scenting presents
Champagne flutes whistle, the tighs are shaking
sitting down on your hat, crumpling your shirt
 
Dancing like in the tape on Fittnesclip
heels breaking and the case is bobbing
like ten Chinese on a businesstrip
Gazes getting numb and the tongue is getting sharp
 
"Whos that fella next to me?"
 
Rough manners are common in this house
The musik makes deaf, the booze blind
shards are flying and swords are meeting
what's a pretty child like doing under so many lunatics?
Get under my umbrella
 
It smells like heroic deeds and kerosine
srangeling bears and bending metal
more nicks in the Colt*3, enough tears in the strap
wing (sports), drop kick, soared up
 
grounded, climbing out the window
Teenagers hanging on the windowsill
smoking cigarett filter tips, dribbling (ash) on the floor, when putting it out
elephants on frail boards
 
swerving in big poses to the pooltable
not hitting like drunk Swinger
the talk's getting bigger, lap dog in the kennel
screw's loose, come on pull on my Finger!
 
They finish the pact,
no one chickens out
Scratches in the paint
everythings loose and creaking
 
tears in the cylindric, bets in the belfry
big*4 shots and no sleep for days
 
Rough manners are common in this house
The musik makes deaf, the booze blind
shards are flying and swords are meeting
what's a pretty child like doing under so many lunatics?
Get under my umbrella
 
"Can you see this calf here? Exactly right here I'm getting a dragon tattoo..."
 
"I played the whole game within a week, without a break. That was quite a deed."
 
You're getting snowbound by cool people
you're getting walled in by big mouthes
Some John is showing his boating certificate
Mc Fit-Brad Pitt falls asleep while talking
 
Someones throwing up into the buffet
We're sending the yahoo/ roudy home
from the delivery room till the care home
whre no one dances missiles are hitting home
 
투고자: Ice300Ice300, 月, 27/11/2017 - 15:17
Added in reply to request by BrasilemãoBrasilemão
작성자 코멘트:

* it's a special kind of curtain. When you post it in Wikipedia you will see, which kind.

**"Wäcker" is a company name, but I suppose they mean "Wecker"

*3: could be interpreted like: more notches as in more kills, or more nicks as in more damage to the gun

*4: "rissig" - cracked, "riesig" = big

the german lyrics seem to have quite a few spelling mistakes...

독일어독일어

Komm unter meinen Schirm

"Komm unter meinen ..."의 다른 번역
영어 Ice300
코멘트