Kupředu levá, zpátky ni krok! (러시아어 번역)

Advertisements
체코어

Kupředu levá, zpátky ni krok!

Kupředu, levá, kupředu, levá, zpátky ni krok!
 
Už rozvil čas a voní nadějemi,
svobody, slunce, prší z oblaků.
Vpřed soudruzi, hle, zaslíbenou zemi,
kde už není pánů, ani žebráků.
Vpřed soudruzi, hle, zaslíbenou zemi,
kde už není pánů, ani žebráků.
 
Kde nebe míru nad hlavou se klene,
kde člověk není vlkem člověku.
Vpřed soudruzi k té zemi zaslíbené,
kterou chudák marně hledal od věků.
Vpřed soudruzi k té zemi zaslíbené,
kterou chudák marně hledal od věků.
 
Do houfu v srdce spojme svoji víru,
muž podle muže, podle boku bok,
my dojdeme, my dojdeme!
Je čas, je čas by každý z nás svou paži k dílu zved,
tam, kde se napře síla v jeden ráz,
tam se pohne svět!
Do houfu v srdce jeden pevný blok!
Kupředu, levá, kupředu, levá, zpátky ni krok!
Kupředu, levá, kupředu, levá, zpátky ni krok!
 
Ten stranou je, kdo hluchý je a slepý,
kdo nejde s lidem, ten se vrací zpět.
Vpřed soudruzi, hle, od východních stepí,
nám už jarní vítr bije do plachet.
Vpřed soudruzi, hle, od východních stepí,
nám už jarní vítr bije do plachet.
 
Teď svorně v práci podejme si ruce,
a píseň lidu ať se dotkne hvězd!
Výš pozvedněme prapor revoluce,
proti nepřátelům ocelovou pěst.
Výš pozvedněme prapor revoluce,
proti nepřátelům ocelovou pěst.
 
Do houfu v srdce spojme svoji víru,
muž podle muže, podle boku bok,
my dojdeme, my dojdeme!
Je čas, je čas by každý z nás svou paži k dílu zved,
tam, kde se napře síla v jeden ráz,
tam se pohne svět!
Do houfu v srdce jeden pevný blok!
Kupředu, levá, kupředu, levá, zpátky ni krok!
Kupředu, levá, kupředu, levá, zpátky ni krok!
 
투고자: yuan jinquanyuan jinquan, 土, 14/09/2019 - 11:38
최종 수정: yuan jinquanyuan jinquan, 土, 07/12/2019 - 14:33
러시아어 번역러시아어
Align paragraphs
A A

Вперёд, левой, ни шагу вспять!

Вперёд, левой, вперёд, левой, ни шагу вспять!
 
Уж пробил час и повеяло надеждами
свободы, солнца, дождя с облаков.
Впред содруги, гляньте, заветная земля,
где уж нету панов, и нет бедняков.
Впред содруги, гляньте, заветная земля,
где уж нету панов, и нет бедняков.
 
Где небо мира над главой раскинулось,
где человек не волк человеку.
Впред содруги к той земле заветной,
которую бедняк праздно высматривал веками!
Впред содруги к той земле заветной,
которую бедняк праздно высматривал веками!
 
В скоп, во сердце сплотим свою веру,
муж подле мужа, подле боку - бок,
мы дойдем, мы дойдем!
Это тот час, чтоб каждый из нас свою руку для дела поднял,
там, где направляется сила в одно единое,
там продвигается свет!
В скоп, во сердце один крепкий блок!
Вперёд, левой, вперёд, левой, ни шагу вспять!
Вперёд, левой, вперёд, левой, ни шагу вспять!
 
Та сторона - кто глухой и слепой,
кто не идет с людом, отворачивается вспять.
Впред содруги, гляньте, из восточных степей
нам уж весны ветер веет в паруса.
Впред содруги, гляньте, из восточных степей
нам уж весны ветер веет в паруса.
 
Теперь вместе в труде подадим же руки
и песнь люда пусть достигнет звезд!
Ввысь поднимем же прапор революции,
против неприятелей - стальную пясть!
Ввысь поднимем же прапор революции,
против неприятелей - стальную пясть!
 
В скоп, во сердце сплотим свою веру,
муж подле мужа, подле боку - бок,
мы дойдем, мы дойдем!
Это тот час, чтоб каждый из нас свою руку для дела поднял,
там, где направляется сила в одно единое,
там продвигается свет!
В скоп, во сердце один крепкий блок!
Вперёд, левой, вперёд, левой, ни шагу вспять!
Вперёд, левой, вперёд, левой, ни шагу вспять!
 
투고자: yuan jinquanyuan jinquan, 土, 07/12/2019 - 14:09
"Kupředu levá, zpátky..."의 다른 번역
러시아어 yuan jinquan
Idioms from "Kupředu levá, zpátky..."
코멘트