Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     우크라이나와 함께하세요!
공유하다
글꼴 크기
원래 가사
Swap languages

La belle se sied au pied de la tour

La belle se sied au pied de la tour,
Qui pleure et soupire et mène grand dolour.
Son père lui demande : « Fille qu'avez-vous
Volez-vous mari ou volez-vous seignour ?»
 
« Je ne veuille mari, je ne veuille seignour,
Je veuille le mien ami qui pourrit en la tour.»
« Par Dieu, ma belle fille, alors ne l'aurez-vous
Car il sera pendu demain au point du jour.»
 
« Père si on le pend enfouyés moi dessous,
Ainsi diront les gens ce sont loyales amours.»
 
번역

La bella si siede ai piedi della torre

La bella si siede ai piedi della torre,
Piange e sospira e manifesta un grande dolore.
Il padre le chiede: «Figlia, cos'hai?
Vuoi un marito o vuoi un signore?»
 
«Non voglio un marito, non voglio un signore,
Voglio il mio amico che marcisce nella torre».
«Perdio, bella figlia, allora non l'avrai
Perché sarà impiccato domani all'alba».
 
«Padre, se lo impiccano seppelliscimi sotto,
Così la gente dirà che questi sono amori leali».
 
“La belle se sied au ...”의 번역에 협력해 주세요
코멘트