La haine (네덜란드어 번역)

Advertisement
네덜란드어 번역

Het Haten

[Lady Capulet:]
God die alles ziet, kijk naar ons, kijk naar jullie
In onze huizen, stroomt een gif dat een naam heeft
Het haten, het haten...
Als een slang dringt het binnen in de ziel
Het haten, het haten...
Het dwingt je tot oordelen maar leidt tot verdoemenis
Het haten, het haten...
Ik zie het branden in jullie ogen
Het haten, het haten...
Het maakt jullie de ongelukkigen
 
[Lady Montaigu:]
Ik moet toegeven, ik heb je nooit gehaat
Maar waarom vindt dit dan plaats in de stad waar we allen van houden
Het haten, het haten...
In de naam van de vader, in de naam van de zoon
Het haten, het haten...
Die jullie zijn medeplichtigen maakt
 
[Lady Capulet:]
het haten, het haten
Het vergt de moed die de lafaards missen
Het haten, het haten...
Het is de zus van de liefde die zich verbergt
 
[Lady Montaigu:]
Ik vervloek je voor al die nachten
Waarin we elkaar aanhoorden zonder elkaar te begrijpen
Jullie hebben vergeten hoe geluk voelt
Het enige wat telt is de haat
 
[Lady Capulet:]
Kijk naar jullie en hoe ze jullie tot haar slaven maakt
Deze hoer van haat die alles voor zich opeist
Kijk naar jullie, jullie zijn niets
Slechts marionetten waarvan de touwtjes in haar handen rusten
 
[Beiden:]
hoe kan het dat iemand op zijn naam heeft staan
Al deze misdaden en slachtoffers
 
[Lady Capulet:]
Het haten wat zich in de ziel nestelt
 
[Beiden:]
Luister dus naar de stem van de vrouwen
 
[Koor:]
Het haten, het haten...
Het haten, het haten...
Het haten, het haten...
 
투고자: Uwe Kröger, 火, 24/04/2018 - 11:48
작성자 코멘트:

Er miste een klein stukje aan het einde. Dat stukje heb ik alsnog vertaald.

A part of the text is missing at the end. I translated it anyway.

프랑스어

La haine

『La haine』의 번역에 협력해주세요
Roméo et Juliette, de la haine à l'amour (comédie musicale): Top 3
See also
코멘트