Roméo et Juliette, de la haine à l'amour (comédie musicale) - La haine (네덜란드어 번역)

프랑스어

La haine

[Lady Capulet:]
Dieu qui voit tout, regarde-nous, regardez-vous
Dans nos maisons, coule un poison qui a un nom
La haine, la haine...
Comme un serpent dans vos âmes
La haine, la haine...
Qui vous fait juge mais vous condamne
La haine, la haine...
Je la vois brûler dans vos yeux
La haine, la haine...
Qui fait de vous des malheureux
Je hais la haine
 
[Lady Montaigu:]
Je vous l'avoue, je n'ai pour vous que du dégoût
Pourquoi faut-il que dans cette ville on aime autant
La haine, la haine...
Au nom du père, au nom du fils
La haine, la haine...
Qui fait de nous vos complices
 
[Lady Capulet:]
La haine, la haine...
C'est le courage qui manque aux lâches
La haine, la haine...
La soeur de l'amour mais qu'on cache
 
[Lady Montaigu:]
Je vous maudis pour toutes ces nuits
A vous entendre sans vous comprendre
Vous en oublier même le plaisir
Le seul qui compte c'est de haïr
 
[Lady Capulet:]
Regardez-vous elle vous enchaîne
Cette putain de haine qui vous prend tout
Regardez-vous, vous n'êtes rien
Que des pantins entre ses mains
 
[Les deux:]
Comment peut-on faire en son nom
Autant de crimes et de victimes
 
[Lady Capulet:]
La haine, elle vient pondre dans vos âmes
 
[Les deux:]
Alors écoutez la voix des femmes
La haine, la haine, la haine...
 
투고자: Elhémina, 月, 13/12/2010 - 02:20
최종 수정: Icey, 金, 06/07/2018 - 21:38
Align paragraphs
네덜란드어 번역

Het Haten

[Lady Capulet:]
God die alles ziet, kijk naar ons, kijk naar jullie
In onze huizen, stroomt een gif dat een naam heeft
Het haten, het haten...
Als een slang dringt het binnen in de ziel
Het haten, het haten...
Het dwingt je tot oordelen maar leidt tot verdoemenis
Het haten, het haten...
Ik zie het branden in jullie ogen
Het haten, het haten...
Het maakt jullie de ongelukkigen
 
[Lady Montaigu:]
Ik moet toegeven, ik heb je nooit gehaat
Maar waarom vindt dit dan plaats in de stad waar we allen van houden
Het haten, het haten...
In de naam van de vader, in de naam van de zoon
Het haten, het haten...
Die jullie zijn medeplichtigen maakt
 
[Lady Capulet:]
het haten, het haten
Het vergt de moed die de lafaards missen
Het haten, het haten...
Het is de zus van de liefde die zich verbergt
 
[Lady Montaigu:]
Ik vervloek je voor al die nachten
Waarin we elkaar aanhoorden zonder elkaar te begrijpen
Jullie hebben vergeten hoe geluk voelt
Het enige wat telt is de haat
 
[Lady Capulet:]
Kijk naar jullie en hoe ze jullie tot haar slaven maakt
Deze hoer van haat die alles voor zich opeist
Kijk naar jullie, jullie zijn niets
Slechts marionetten waarvan de touwtjes in haar handen rusten
 
[Beiden:]
hoe kan het dat iemand op zijn naam heeft staan
Al deze misdaden en slachtoffers
 
[Lady Capulet:]
Het haten wat zich in de ziel nestelt
 
[Beiden:]
Luister dus naar de stem van de vrouwen
 
[Koor:]
Het haten, het haten...
Het haten, het haten...
Het haten, het haten...
 
투고자: Uwe Kröger, 火, 24/04/2018 - 11:48
작성자 코멘트:

Er miste een klein stukje aan het einde. Dat stukje heb ik alsnog vertaald.

A part of the text is missing at the end. I translated it anyway.

『La haine』의 번역에 협력해주세요
Roméo et Juliette, de la haine à l'amour (comédie musicale): Top 3
See also
코멘트