Mário Quintana - Minha morte nasceu quando eu nasci (이탈리아어 번역)
포르투갈어
Minha morte nasceu quando eu nasci
Minha morte nasceu quando eu nasci
Despertou, balbuciou, cresceu comigo
E dançamos de roda ao luar amigo
Na pequenina rua em que vivi
Já não tem aquele jeito antigo
De rir que, ai de mim, também perdi
Mas inda agora a estou sentindo aqui
grave e boa a escutar o que lhe digo
Tu que és minha doce prometida
Nem sei quando serão nossas bodas
Se hoje mesmo…ou no fim de longa vida
E as horas lá se vão loucas ou tristes
Mas é tão bom em meio as horas todas
Pensar em ti, saber que tu existes

La mia morte è nata quando son nato io
La mia morte è nata quando son nato io
Si è svegliata, ha balbettato, con me è cresciuta
E in cerchio al chiar di luna abbiam danzato
Nella piccola strada in cui sono vissuto
Ormai non c’è più quel vezzo antico
Di riderne che, ahimè, io stesso ho perso
Ma la sto sentendo qui ancora adesso
Grave e buona ad ascoltare quel che le dico
Tu che sei la mia dolce promessa
Non so quando saranno le nostre nozze
Se oggi stesso... o alla fine di una lunga vita
E passano le ore tristi o pazze
Ma è così bello in mezzo a tutte l’ore
Pensare a te, sapendo che tu esisti.
Mário Quintana: Top 3
1. | Bilhete |
2. | Os poemas |
3. | Poema da gare de Astapovo |
See also
코멘트
Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.
Tradução feita por Manuela Colombo. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Translation done by Manuela Colombo. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author.