Le pire (이탈리아어 번역)

Advertisements
프랑스어
A A

Le pire

Le pire, c'est pas la méchanceté des hommes
Mais le silence des autres qui font tous semblant d'hésiter
Et quand les enfants me demandent :
« Pourquoi la mer est-elle salée ? »
Je suis obligé de répondre que les poissons ont trop pleuré
Eh eh eh eh
Mais dis-moi c'qu'on a fait
Eh eh eh eh
Mais dis-moi c'qu'on a fait
 
J'suis posé sur mon divan, j'regarde la télévision
Explique-moi ce qu'il se passe, c'est comme si j'avais dix ans
Assombrie est ma vision, pourtant l'soleil est présent
Les gens qui font la morale avec une veste en vison
Ou p't-être simplement qu'on a perdu la raison
La vie : un terrain glissant, mais dans quel monde nous vivons ?
Stop et, en effet, le mal est fait
Mais stop, stop, stop car, en effet, le mal est fait
 
Le pire, c'est pas la méchanceté des Hommes
Mais le silence des autres qui font tous semblant d'hésiter
Et quand les enfants me demandent :
« Pourquoi la mer est-elle salée ? »
Je suis obligé de répondre que les poissons ont trop pleuré
Eh eh eh eh
Mais dis-moi c'qu'on a fait
Eh eh eh eh
Mais dis-moi c'qu'on a fait
 
J'me rassois sur le divan, toujours la télévision
Obligé d'plisser les yeux, rien à l'horizon
J'vais raconter mes problèmes à des gens qui vivent dans l'aisance
Ils vont me prendre au sérieux que si j'm'asperge d'essence
Ou p't-être que, tout simplement, j'n'intéresse pas grand-monde
J'suis p't-être une valeur marchande aux yeux de quelques passants
Stop et, en effet, le mal est fait
Mais stop, stop, stop car, en effet, le mal est fait
 
Le pire, c'est pas la méchanceté des Hommes
Mais le silence des autres qui font tous semblant d'hésiter
Et quand les enfants me demandent :
« Pourquoi la mer est-elle salée ? »
Je suis obligé de répondre que les poissons ont trop pleuré
Eh eh eh eh
Mais dis-moi c'qu'on a fait
Eh eh eh eh
Mais dis-moi c'qu'on a fait
 
Le pire, c'est de ne pas profiter du temps qu'il nous reste à vivre
Le pire, c'est de ne pas reconnaître tout ce qui nous arrive
Le pire, c'est de ne pas profiter du temps qu'il nous reste à vivre
Le pire, c'est de ne pas reconnaître tout ce qui nous arrive
 
Le pire, c'est pas la méchanceté des Hommes
Mais le silence des autres qui font tous semblant d'hésiter
Et quand les enfants me demandent :
« Pourquoi la mer est-elle salée ? »
Je suis obligé de répondre que les poissons ont trop pleuré
Le pire, c'est pas la méchanceté des Hommes
Mais le silence des autres qui font tous semblant d'hésiter
Et quand les enfants me demandent :
« Pourquoi la mer est-elle salée ? »
Je suis obligé de répondre que les poissons ont trop pleuré
Eh eh eh eh
Mais dis-moi c'qu'on a fait
Eh eh eh eh
Mais dis-moi c'qu'on a fait
Eh eh eh eh
Mais dis-moi c'qu'on a fait
Eh eh eh eh
Mais dis-moi c'qu'on a fait
 
투고자: U2dstrbU2dstrb, 土, 12/05/2018 - 23:00
최종 수정: LolaskaLolaska, 水, 22/01/2020 - 09:04
이탈리아어 번역이탈리아어
Align paragraphs

Il peggio

Il peggio, non è la cattiveria degli uomini
Ma il silenzio degli altri che fanno tutti finta di esitare
E quando i bambini mi chiedono:
"Perchè il mare è salato?"
Sono costretto a rispondere che i pesci hanno pianto troppo
Eh eh eh eh
Ma dimmi cosa abbiamo fatto
Eh eh eh eh
Ma dimmi cosa abbiamo fatto
 
Sono seduto sul mio divano, guardo la televisone
Spiegami cosa succede, è come se avessi dieci anni
La mia vista è offuscata, il sole è presente
La gente che fa la morale con un vestito di visone
O può darsi semplicemente che abbiamo perso la ragione
La vita: un terreno scivoloso, ma in che mondo viviamo?
Stop e, effettivamente, il male è fatto
Ma stop, stop, stop perchè, effettivamente, il male è fatto
 
Il peggio, non è la cattiveria degli uomini
Ma il silenzio degli altri che fanno tutti finta di esitare
E quando i bambini mi chiedono:
"Perchè il mare è salato?"
Sono costretto a rispondere che i pesci hanno pianto troppo
Eh eh eh eh
Ma dimmi cosa abbiamo fatto
Eh eh eh eh
Ma dimmi cosa abbiamo fatto
 
Mi risiedo sul divano, sempre la televisione
Obbligato a stringere gli occhi, niente all'orizzonte
Racconterò i miei problemi a delle persone che vivono nella facilità
Mi prenderanno sul serio che se mi spruzzo di essenza
O può darsi che, semplicemente, non interesso gran parte del mondo
Sono un valore mercante agli occhi di qualche passante
Stop, e, effettivamente, il male è fatto
Ma stop, stop, stop perchè, effettivamente, il male è fatto
 
Il peggio, non è la cattiveria degli uomini
Ma il silenzio degli altri che fanno tutti finta di esitare
E quando i bambini mi chiedono:
"Perchè il mare è salato?"
Sono costretto a rispondere che i pesci hanno pianto troppo
Eh eh eh eh
Ma dimmi cosa abbiamo fatto
Eh eh eh eh
Ma dimmi cosa abbiamo fatto
 
Il peggio, è non approfittare del tempo che ci rimane da vivere
Il peggio, è non riconoscere tutto quello che ci succede
Il peggio, è non approfittare del tempo che ci rimane da vivere
Il peggio, è non riconoscere tutto quello che ci succede
 
Il peggio, non è la cattiveria degli uomini
Ma il silenzio degli altri che fanno tutti finta di esitare
E quando i bambini mi chiedono:
"Perchè il mare è salato?"
Sono costretto a rispondere che i pesci hanno pianto troppo
Il peggio, non è la cattiveria degli uomini
Ma il silenzio degli altri che fanno tutti finta di esitare
E quando i bambini mi chiedono:
"Perchè il mare è salato?"
Sono costretto a rispondere che i pesci hanno pianto troppo
Eh eh eh eh
Ma dimmi cosa abbiamo fatto
Eh eh eh eh
Ma dimmi cosa abbiamo fatto
Eh eh eh eh
Ma dimmi cosa abbiamo fatto
Eh eh eh eh
Ma dimmi cosa abbiamo fatto
 
고마워요!
thanked 2 times
투고자: NauNau, 日, 28/10/2018 - 21:04
코멘트