La vie en rose (영어 번역)
영어 번역영어
A
A
Life in Pink
Eyes that swallow mine,
A laugh lost on his lips
Here is the unaltered picture
Of the man to whom I belong
When he takes me in his arms
He speaks to me softly
I see life in pink
He speaks to me words of love
Words of every day
And it makes me something
He has entered my heart
A place of happiness
Of which I understand the reason
It’s he for me
I for him throughout life,
He said to me, that oath for life
And those that I notice,
Now I sense within me
My heart that beats
The nights of love with no end
A great happiness takes it's place
Troubles, griefs it erases
Happy, so happy it could kill
When he takes me in his arms
He speaks to me softly
I see life in pink
He speaks to me words of love
Words of every day
And it makes me something
He has entered my heart
A place of happiness
Of which I understand the reason
It’s he for me
I for him throughout life,
He said to me, that oath for life
And those that I notice,
Now I sense within me
My heart that beats
"La vie en rose"의 다른 번역
영어
『La vie en rose』의 번역에 협력해주세요
Collections with "La vie en rose"
1. | Most Translated Songs of all time (old and new) (Part 1) |
2. | French classics / Classiques français |
3. | Chinese covers of French songs |
Édith Piaf: 상위 3
1. | Autumn Leaves (Les Feuilles mortes)![]() |
2. | La vie en rose (English)![]() |
3. | Non, je ne regrette rien![]() |
Idioms from "La vie en rose"
1. | A en mourir |
코멘트

the line "C’est toi pour moi, moi pour lui dans la vie Il me l’a dit, l’a juré pour la vie " has been changed, please correct yo
When translating songs, I try to leave the words as close to the original French, even if they sound a little strange to English speakers. The poetic aesthetics of French can be lost when sentences have to be rearranged to fit an English speaker's pallet.