• Gioachino Rossini

    Largo al factotum → 터키어 번역→ 터키어

공유하다
Font Size
번역
Swap languages

Becerikli Adama Yol Verin

Şehrin becerikli adamına yol verin
Aceleyle dükkanına doğru1, güneş yeni doğdu
Ne güzel bir hayat, ne güzel bir zevk
Kaliteli bir berber için! Kaliteli!
 
Ah, bravo Figaro!
Bravo, çok iyi!
Gerçekten şanslı!
 
Her şeyi yapmaya hazır,
Gece ve gündüz
Daima hareketli
Bir berber için daha iyi bir hayat,2
Daha asil bir hayat, hayır, olamaz.
 
Tıraş makineleri ve taraklar
Lanset3 ve makas,
Benim emrimde
Her şey burada
Araçlar burada,4
Ardından ticaretten5
Bayanlarla... Beylerle...
 
Herkes beni soruyor, herkes beni istiyor,
Bayanlar, çocuklar, yaşlılar, genç kızlar;
İşte peruk... Sakal hazır...
İşte kan...
Bilet hazır...
İşte peruk, sakal hazır,
Bilet hazır, hey!
 
Figaro! Figaro! Figaro...
Ah, bu nasıl bir öfke!
Ah, bu nasıl bir kalabalık!
Her defasında bir tane, lütfen!6
Hey Figaro! Burdayım.
Figaro burada, Figaro orada,
Figaro yukarı, Figaro aşağı,
 
Hızlı ve daha hızlı Ben şimşek gibiyim:
Ben şehrin en beceriklisiyim.
Ah, iyi Figaro yaptın! Aferin, çok iyi;
Şansın asla eksik olmayacak!
 
  • 1. Giderken
  • 2. Tam olarak; Bir berber için daha iyi bir kader
  • 3. Bıçak ağzı, ustura ucu
  • 4. Berber araç gereçleri burada
  • 5. Ticaretten bahsetmek, konuşmak
  • 6. Müşterilere seslenerek teker teker gelin, sırayla gelin lütfen
원래 가사

Largo al factotum

노래 가사 (이탈리아어)

“Largo al factotum”의 번역에 협력해 주세요
Collections with "Largo al factotum"
Gioachino Rossini: 상위 3
Idioms from "Largo al factotum"
코멘트