Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     우크라이나와 함께하세요!
  • Christmas Carols

    L’avet de Nadal → 이탈리아어 번역

공유하다
글꼴 크기
원래 가사
Swap languages

L’avet de Nadal

Allà en el bosc s’hi troba,
amic, un bell avet,
la punta es mou i es tomba,
la gronxa un vent fresquet.
La punta es mou i es tomba,
la gronxa un vent fresquet.
 
Durant l’estiu ses branques
verdegen a ple sol,
i en les que són més fresques,
s’hi gronxa l’esquirol.
I en les que són més fresques,
s’hi gronxa l’esquirol.
 
Després la neu lleugera
reposa damunt d’ell,
cobrint-lo fins a terra,
com un bonic mantell.
Cobrint-lo fins a terra,
com un bonic mantell.
 
번역

L'Albero di Natale

Laggiù nel bosco si trova
amico mio, un bell'abete
la punta si muove e ricade
il vento fresco la culla.
La punta si muove e ricade
il vento fresco la culla.
 
D'estate i suoi rami
inverdiscono in pieno sole,
e su quelli più freschi
si dondola lo scoiattolo.
E su quelli più freschi
si dondola lo scoiattolo.
 
Dopo, la neve leggera
si riposa su di lui,
ricoprendolo fino a terra,
come di un bel mantello.
Ricoprendolo fino a terra,
come di un bel mantello.
 
Christmas Carols: 상위 3
코멘트
HampsicoraHampsicora
   木, 17/12/2020 - 21:33

Ciao Viard, bella traduzione.
Due suggerimenti:
un bell avet > un bell’abete
es tomba > ricade

psqpsq
   木, 17/12/2020 - 22:59

Grazie Marco,
Dai sempre ottimi consigli!

HampsicoraHampsicora
   金, 18/12/2020 - 08:38

Di niente, amico mio :)
Vorrei solo farti notare una cosa (non solo a te ma anche a tutti quelli che studiano italiano).
L'aggettivo "bello" è uno degli aggettivi più comuni in italiano, come l'inglese "nice" o il francese "joli". Per questo si declina come un articolo:
un bel giorno (il giorno) - una bella donna (la donna) - un bell'abete (l'abete) - un bello sfondo (lo sfondo)
bei giorni (i giorni) - belle donne (le donne) - begli abeti (gli abeti) - begli sfondi (gli sfondi)
:)

psqpsq
   金, 18/12/2020 - 14:32

Sono le stelle che illumineranno il mio albero di Natale... grazie Marco !