-
Le bleu lumière [How Far I'll Go] → 이탈리아어 번역
- •
✕
검토 요청
원래 가사
Le bleu lumière [How Far I'll Go]
Le bleu du ciel n’est pas le bleu de la mer,
Ce bleu que moi je préfère,
Sans vraiment savoir pourquoi
J’aimerais tant rester fidèle à ma terre
Oublier le vent éphémère
J’ai essayé tant de fois
J’ai beau dire « je reste, je n’ partirai pas »
Chacun de mes gestes, chacun de mes pas
Me ramène sans cesse, malgré les promesses
Vers ce bleu lumière
L’horizon où la mer touche le ciel et m’appelle
Cache un trésor que tous ignorent
C’est le vent, doucement, qui se lève et me révèle
Le bleu de l’eau
Si je pars, j’irai plus loin et toujours plus haut
Il faut aimer mon île et son histoire
Pour ceux qui veulent encore y croire
Oublier le temps qui passe
Il faut aimer mon île et son histoire
Et garder encore l’espoir,
Un jour je trouverai ma place
Je peux les guider, les rendre plus grands
Les accompagner, je prendrai le temps
Mais cette voix cachée pense tout autrement
Je ne comprends pas
Le soleil vient danser sur la mer éternelle
Mais tous ignorent ses reflets d’or
Elle m’attend sous un tapis de lumière, la mer m’appelle
Moi, je veux voir
Derrière les nuages, des nouveaux rivages
L’horizon où la mer touche le ciel et m’appelle
Cache un trésor que tous ignorent
C’est le vent doucement qui se lève et me révèle
Que j’ai le droit d’aller là-bas
번역
L’azzurro luce
L’azzurro del cielo non è l’azzurro del mare
Quell’azzurro che io preferisco,
Senza davvero sapere perché
Vorrei tanto restare fedele alla mia terra
Dimenticare il vento effimero
Ci ho provato così tante volte
Ho un bel dire “rimango, non partirò”
Ogni mio gesto, ogni mio passo
Mi riporta incessantemente, nonostante le promesse
Verso quell’azzurro luce
L’orizzonte dove il mare tocca il cielo e mi chiama
Nasconde un tesoro che tutti ignorano
È il vento che si alza dolcemente e mi rivela
L’azzurro dell’acqua
Se partirò, andrò più lontano e sempre più in alto
Devo amare la mia isola e la sua storia
Per coloro che vogliono continuare a crederci
Dimenticare il tempo che passa
Devo amare la mia isola e la sua storia
E continuare a preservare la speranza,
Un giorno troverò il mio posto
Li posso guidare, renderli più grandi
Accompagnarli, prenderò tempo
Ma la voce nascosta la pensa in tutt’altro modo
Non capisco
Il sole viene a ballare sul mare eterno
Ma tutti ignorano i suoi riflessi d’oro
Mi sta aspettando sotto un tappeto di luce, il mare mi chiama
Voglio vedere
Dietro le nubi, dei nuovi lidi
L’orizzonte dove il mare tocca il cielo e mi chiama
Nasconde un tesoro che tutti ignorano
È il vento che si alza dolcemente e mi rivela
Che io ho il diritto di andare laggiù
✕
Collections with "Le bleu lumière [How..."
1. | Songs about light |
2. | Songs in colour and about colours |
3. | Blue |
Moana (OST): 상위 3
1. | How Far I'll Go |
2. | We Know The Way |
3. | Спасибо [You're Welcome] (Soundtrack Version) (Spasibo) |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
번역자에 대하여
« Translation requires two things: humility and arrogance »
이름: Anna
중재자 Earthbound misfit
기여: 1347개의 번역, 14 음역, 467곡, 29 collections, 감사 6405회 받음, 번역 요청 109개 완료 for 45 members, 받아쓰기 요청 28개 완료, 관용구 307개 추가, 관용구 329개 설명 추가, 코멘트 9248개 작성, 주석 152개 추가
홈페이지: ko-fi.com/flamsparks
언어: 모국어 - 이탈리아어, 베네토어, 유창한 언어 - 영어, 이탈리아어, advanced 스웨덴어, 베네토어, intermediate 덴마크어, 프랑스어, 노르웨이어, Old Norse, beginner 네덜란드어, 독일어, 아이슬란드어, 한국어, 라틴어, 페로스어, Ladin (Rhaeto-Romance)
Consider tipping me?
- On Ko-fi (via PayPal)
- On Tumblr (via Stripe)