Le Nil et Le Jourdain (크로아티아어 번역)

Advertisements
프랑스어

Le Nil et Le Jourdain

Il venait des bords du Nil
Elle avait grandi auprès du Jourdain
Dans les années difficiles
Comment penser qu'ils se rencontreraient.
 
Pourtant dans les nuits, un sourire
Quand il est venu lui prendre la main
Sans rien dire elle l'a suivi
Ensemble ils ont pris le même chemin.
 
Lui l'enfant d'Alexandrie
Elle de Jérusalem
Cela paraissait impossible
Pourtant ils vont se marier.
 
Un garçon et une fille
Qui n'écoutent que leurs 'Je t'aime'
Cela paraissait impossible
Pourtant cela est arrivé.
 
Il venait des bords du Nil
Elle avait grandi auprès du Jourdain
Dans les années difficiles
Comment penser qu'un jour ils s'aimeraient.
 
La la la la la la la la la la la la la la
 
Lui l'enfant d'Alexandrie
Elle de Jérusalem
Cela paraissait impossible
Pourtant je sais qu'il suffirait.
 
D'un garçon et d'une fille
Qui n'écoutent que leurs 'Je t'aime'
Pour que tout cela soit possible
Pour que ce soit la vérité.
 
Il viendrait des bords du Nil
Elle aurait grandi auprès du Jourdain
Dans les années difficiles
Qu'ils oublieraient dans la paix retrouvée
 
La la la la la la la la la la la la la la
 
Loin des années difficiles
Qu'ils oublieraient dans la paix retrouvée.
 
투고자: barsiscevbarsiscev, 土, 29/09/2012 - 15:03
최종 수정: barsiscevbarsiscev, 日, 06/11/2016 - 02:59
크로아티아어 번역크로아티아어
Align paragraphs
A A

Nil i Jordan

Došao je s obala Nila
Ona je odrasla uz Jordan
U teškim godinama
Tko bi pomislio da su se susreli
 
Ali noćima ona se osmjehnula
Kad je došao uzeti joj ruku
Bez ijedne riječi, ona ga je slijedila
Zajedno su krenuli istim putem
 
On, dijete Aleksandrije
Ona - Jeruzalema
To se činilo nemogućim
Ipak, oni će se vjenčati
 
Jedan mladić i jedna djevojka
Koji nisu čuli ništa nego međusobno ''Volim te''
To se činilo nemogućim
Ipak, to je došlo
 
Došao je s obala Nila
Ona je odrasla uz Jordan
U teškim godinama
Tko bi pomislio da će se jednog dana voljeti
 
La la la la la la la la la la la la la la
 
On, dijete Aleksandrije
Ona - Jeruzalema
To se činilo nemogućim
Ali ja znam da je to dovoljno
 
Jednom mladiću i jednoj djevojci
Koji nisu čuli ništa nego međusobno ''Volim te''
Da bi sve to bilo moguće
Da bi sve to bila istina
 
On bi došao s obala Nila
Ona bi odrasla uz Jordan
U teškim godinama
Koje su zaboravili u vraćenom miru
 
La la la la la la la la la la la la la la
 
Daleko od teških godina
Koje su zaboravili u vraćenom miru
 
투고자: WolandovaWolandova, 水, 03/10/2012 - 14:00
Added in reply to request by barsiscevbarsiscev
"Le Nil et Le ..."의 다른 번역
크로아티아어 Wolandova
코멘트
barsiscevbarsiscev    水, 03/10/2012 - 22:00

Izvinite, malo sam pogrešio sa imenom.
Ipak znači Mia nije Mila
Zanimljiv je vaš nick

WolandovaWolandova    土, 06/10/2012 - 13:22

nick je inspiriran likom Wolandom iz romana 'Majstor i Margarita', vjerujem da vam je poznat Wink smile

WolandovaWolandova    土, 06/10/2012 - 14:53

jako zanimljivo! nisam znala da postoji Teeth smile

barsiscevbarsiscev    土, 06/10/2012 - 15:25

Ja ga znam samo zbog poznatog u prošlosti festivala mak. narodne pesme.
A tako on je vrlo mali gradić na selo što liči.
Mala Opatija je takođe bila dobro poznata širom Evrope zbog Opatijskog muz. festival.
Kasnije Opatiju "ugušili" su Splitski i ZG festivali.