Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     우크라이나와 함께하세요!
  • Paul Verlaine

    Le rossignol → 영어 번역

공유하다
글꼴 크기
원래 가사
Swap languages

Le rossignol

Comme un vol criard d'oiseaux en émoi,
Tous mes souvenirs s'abattent sur moi,
S'abattent parmi le feuillage jaune
De mon coeur mirant son tronc plié d'aune
Au tain violet de l'eau des Regrets,
Qui mélancoliquement coule auprès,
S'abattent, et puis la rumeur mauvaise
Qu'une brise moite en montant apaise,
S'éteint par degrés dans l'arbre, si bien
Qu'au bout d'un instant on n'entend plus rien,
Plus rien que la voix célébrant l'Absente,
Plus rien que la voix - ô si languissante! -
De l'oiseau qui fut mon Premier Amour,
Et qui chante encor comme au premier jour;
Et, dans la splendeur triste d'une lune
Se levant blafarde et solennelle, une
Nuit mélancolique et lourde d'été,
Pleine de silence et d'obscurité,
Berce sur l'azur qu'un vent doux effleure
L'arbre qui frissonne et l'oiseau qui pleure.
 
번역

The nightingale

Like a murderous gang of crows
memories - each and all–break on me,
shatter the pale coward’s leaf
of a heart that admires its alder wood
crooked in the carnival rivers of regret
that shine and undulate nearby.
Dropping from the sky, they shriek
until a salt-breeze lifts them calm,
the wind passing away in the woods–until
by and by nothing is heard–
only a voice praising the Lost.
Only a voice–wistful and urgent–
rising from the nightingale,
calling yet as on that day of beginnings;
and under a maculate moon
that ascends ceremonious and pale–an
oppressive and swollen summer’s night,
pregnant with a dark burden–
cradled on a feathering of azure waves
the tree that shudders and the bird that grieves.
 
코멘트