Переведено абсолютно адекватно!
✕
검토 요청
원래 가사
Lebt denn dr alte Holzmichl noch...?
'n Michl gieht 's net gut,
'n Michl gieht 's net gut,
'n Michl gieht 's net gut,
seine Nos die is ganz rut.
Das Hacken fällt ihm schwer,
das Hacken fällt ihm schwer,
das Hacken fällt ihm schwer
und der Husten plagt ihn sehr.
Weil 's 'n Michl doch so schlecht grad geht,
singen alle jetzt ganz leise dieses Lied.
Refrain:
Lebt denn der alte Holzmichl noch,
Holzmichl noch, Holzmichl noch?
Lebt denn der alte Holzmichl noch,
Holzmichl noch?
Ja, er lebt noch, er lebt noch, er lebt noch.
Ja, er lebt noch, er lebt noch, stirbt nicht.
Dr Michl der is krank,
dr Michl der is krank,
dr Michl der is krank,
uns wird aa schu Angst und Bang.
Was solln wir denn nur tun,
was solln wir denn nur tun,
was solln wir denn nur tun,
ja, er muß sich jetzt ausruhn.
Weil 's 'n Michl doch so schlecht grad geht,
summen wir alle gemeinsam unser Lied.
Refrain:
Mmh …
Dr Michl is halb tot,
dr Michl is halb tot,
dr Michl is halb tot,
wir habn unnre liebe Not.
Er liegt nu of dr Diel,
er liegt nu of dr Diel,
er liegt nu of dr Diel
un er sogt aa net mehr viel.
Weil 's mit 'n Michl nun zu Ende geht,
schweigen wir alle gemeinsam unser Lied.
Refrain.
Kommt mit, wir gehn an 's Grab ihn mal besuchen.
Schaut alle her, ein Wunder ist geschehn.
Dr Michl ist zum Glück doch nicht gestorben,
drum singen wir das Lied so laut es geht.
Refrain
투고자: Larissa Sindermann , 2018-01-07
최종 수정: Larissa Sindermann , 2021-05-13
번역
Жив ли дед Михель - наш лесоруб...?
Совсем наш Михель плох
Совсем наш Михель плох
Совсем наш Михель плох,
Нос красный: выдох - вдох.
Колоть дрова - не вмочь,
Колоть дрова - не вмочь,
Колоть дрова - не вмочь
И кашель - день и ночь.
Поскольку Михель болен, мы о нем
Давайте все тихонечко споем:
Припев:
Жив ли дед Михель - наш лесоруб?
Наш лесоруб, наш лесоруб
Жив ли дед Михель - наш лесоруб?
Hаш лесоруб
Да, живой он! Живой он! Живой он!
Да, живой он, живой, не умрет!
Дед Михель заболел
Дед Михель заболел
Дед Михель заболел,
Страх нами овладел...
Что делать, боже мой?
Что делать, боже мой?
Что делать, боже мой?
Ему нужен покой!
Поскольку Михель болен, мы о нем
Давайте все тихонечко споем:
Припев.
(без слов)
Наш Михель полужив
Hаш Михель полужив
Наш Михель полужив,
Как мир несправедлив...
Он на полу лежит
Oн на полу лежит
Он на полу лежит,
Уж сутки, как молчит.
Умрет наш Михель ночью или днем...
Давайте молча эту песенку поем:
Припев
(без слов)
Пойдемте, на его могилку сходим...
Случилось чудо, старый Михель жив!
К нашему счастью, он так и не помер,
Споем же громко, на знакомый всем мотив:
Припев.
시적
운율
singable
고마워요! ❤ | ||
감사 2회 받음 |
Thanks Details:
사용자 | 전에 |
---|---|
Sophia_ | 2년 10개월 |
게스트 | 2년 10개월 |
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
투고자: Larissa Sindermann , 2021-05-16
작성자 댓글들이:
Шуточная песня.
Навеяло... ( в связи с сегодняшним положением Covid-19)
Было бы смешно, если бы не было так грустно... ;)
✕
Collections with "Lebt denn dr alte ..."
1. | Die Besten Schlager Aller Zeiten - German Hit Mix (Part 3) |
De Randfichten: 상위 3
1. | Lebt denn dr alte Holzmichl noch...? |
2. | Steig ei, mir fahrn in de Tschechei - Live |
3. | Du kleine Fliege |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️