Les feuilles mortes (페르시아어 번역)

Advertisements
프랑스어

Les feuilles mortes

C’est une chanson
Qui nous resemble
Toi, tu m’aimais
Et je t’aimais
 
Nous vivions tous
Les deux ensemble
Toi qui m’aimais
Moi qui t’aimais
 
Mais la vie sépare
Ceux qui s’aiment
Tout doucement
Sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Le pas des amants désunis
 
Mais la vie sépare
Ceux qui s’aiment
And the falling leaves
Tout doucement
Sans faire de bruit
Drifted by the window
Et la mer efface sur le sable
The autumn leaves
Le pas des amants désunis
Of red and gold
 
Mais la vie sépare
Ceux qui s’aiment
Tout doucement
Sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Le pas des amants désunis
 
투고자: i.salari, 土, 20/10/2018 - 05:17
최종 수정: Ainoa, 木, 01/11/2018 - 14:41
Align paragraphs
페르시아어 번역

برگهاي بي جان

اين آوازيست
كه همانند من و توست
تو ، تو دوست داشتي مرا
و من نیز تو را
 
زندگی کردیم من و تو
در بر یکدگر
تويي كه دوست داشتي ام
مني كه دوست داشتمت
 
هستی اما جدایشان می کند
آن عاشقان را
به آرامی
بي هيچ صدايي
و دريا نیز از روي ماسه ها می زداید
رد پاي عشاق جدا شده را
 
هستی اما جدایشان می کند
 
آن عاشقان را
 
و برگهاي ريزان
 
به آرامی
 
بي هيچ صدايي
 
انباشته شده ، كنار پنجره
 
و دريا نیز از روي ماسه ها می زداید
 
برگهاي پاييزي
 
ردپاي عشاق جدا شده را
 
در رنگهاي سرخ و طلايي
 
هستی اما جدایشان می کند
آن عاشقان را
به آرامی
بي هيچ صدايي
و دريا نیز از روي ماسه ها می زداید
رد پاي عشاق جدا شده را
 
투고자: arc-en-ciel, 土, 20/10/2018 - 17:57
See also
코멘트