Felicitări pentru prima traducere oficială în română!
Voi invoca/folosi duhul blândeții de data asta :P
a acestui biet om
pe care o numim Mizerabilii
Nu locuiesc în cartierie distinse
Au să învingă, Mizerabilii.
Omisiunea prepoziției pe din „pe care” este una dintre cele mai frecvente greșeli făcute de românii sadea (românii propriu-ziși).
„Cartier” e neutru, un cartier, două cartiere.
Don't shoot me if my translation is bad, just help me ;-) After a lot of translations from Romanian to French or English, this is my first try in the opposite sense,just because it's a short one...
Vă mulţumesc anticipat pentru sfaturile voastre :-)