Le Poème Harmonique - Les tendres souhaits (영어 번역)

검토 요청
영어 번역

Tender wishes

Would that I be the bracken
on which, as the day closes,
rests this shepherdess of mine
under love's watchful eye!
Would that I be the Zephyr
refreshing her nice figure,
the air her mouth breathes in,
the flower born in her step.
Would that I be clear water
welcoming her in my midst!
Would that I be finery
wrapping her after her bath!
Would that I be the mirror
in which her sweet little face
reveals to our eyes a grace
that smiles to beauty itself!
Would that I could weave a dream
to hold her heart in a spell!
Would that I could cast off lies
and tell her the truth at last!
The gods that brought me into being
made me an ambitious man,
for I wish to be at last
everything that pleases her.
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.
투고자: petit élève, 水, 28/06/2017 - 04:54
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.

Les tendres souhaits

"Les tendres souhaits"의 다른 번역
Le Poème Harmonique: Top 3
See also