Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Life is Beautiful (When You're in It) (러시아어 번역)
러시아어 번역러시아어
A
A
Жизнь прекрасна (когда в ней есть ты)
Жизнь прекрасна, когда в ней есть ты,
И чертовски пуста, когда тебя нет,
Жизнь это игра и я не хочу выиграть в ней,
Я просто хочу покорить твое сердце.
У нас были плохие времена, хорошие времена,
И иногда что-то среднее,
Я не хочу казаться грубым,
Но ты поступаешь довольно низко со мной.
Может, тому суждено быть,
Может, наше дерево жизни
Ждало зимы, теперь я вижу,
Теперь я вижу, почему так мерзнут ноги в снегу.
С этим моим лицом, со следом удара
И растениями, которые ты купила мне, ты знаешь,
Они мертвы,
Но я еще держу их у кровати,
Потому что в моей голове:
Жизнь прекрасна, когда в ней есть ты,
И чертовски пуста, когда тебя нет,
Жизнь это игра и я не хочу выиграть в ней,
Я просто хочу покорить твое сердце.
Зй, эй, эй, эй, эй, подожди немного,
Я просто хочу быть честным с тобой,
Я знаю, моя искренность может казаться странной для тебя,
Но я здесь, и я стою на коленях перед тобой,
Я готов сделать все, что ты попросишь,
Но, все-таки, у меня есть границы,
Ты знаешь, я хочу, чтобы была в моей постели,
Чтобы ты была в моих мыслях.
Вещи, о которых я сказал,
Не имеют смысла,
Но когда ты в моей голове:
Жизнь прекрасна, когда в ней есть ты,
И чертовски пуста, когда тебя нет,
Жизнь это игра и я не хочу выиграть в ней,
Я просто хочу покорить твое сердце.
Когда ты чувствуешь то, что чувствую я,
Когда ты говоришь то,
Что я предполагал сказать,
Я чувствую себя маленьким, таким маленьким.
Правильно:
Жизнь прекрасна, когда в ней есть ты,
И чертовски пуста, когда тебя нет,
Жизнь это игра и я не хочу выиграть в ней,
Я просто хочу покорить твое сердце.
Жизнь прекрасна, когда в ней есть ты,
И чертовски пуста, когда тебя нет,
Жизнь это игра и я не хочу выиграть в ней,
Я просто хочу покорить твое сердце.
Жизнь прекрасна, когда в ней есть ты,
И чертовски пуста, когда тебя нет,
Жизнь это игра и я не хочу выиграть в ней,
Я просто хочу покорить твое сердце.
고마워요! ❤ | ![]() | ![]() |
✕
Iamjj: 상위 3
1. | Different Kind Of Blues |
2. | Your Parents' House |
3. | Clyse |
코멘트

Привет! А что еще значит "snow", если не снег? ((

Тут скорее не про снег, а про идиому Cold feet
Заметьте, он "got so cold feet". Like an adjective? Maybe I'm wrong, I summon [@Kevin Rainbow], please 🙂

Может, нам было суждено быть вместе.

Привет! Это и я понял. Но нет "вместе" (be with, be together).

По ходу, тоже непонятно.
Still I have boundaries (какие границы?)

Позовите знакомого англоязычного (English native speaker) редактора, чтобы он (она) выправил текст. Спасибо!
Music Tales
Read about music throughout history
Cold feet -- это не совсем про снег
Face ...covered in blow -- I pretty sure it is about cocaine
Ну и дальше по тексту