Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     우크라이나와 함께하세요!
Lindemann
Lindemann
Song Title, 앨범, 언어
가사번역
Ach so gern독일어
F&M
Allesfresser독일어
F&M
Blut독일어
F&M
Children of the Sun영어
Skills in Pills (2015)
Cowboy영어
Skills in Pills (2015)
Fat영어
Skills in Pills (2015)
Fish On영어
Skills in Pills (2015)
Frau & Mann독일어
F&M
G-Spot Michael영어, 독일어
Fish On
Golden Shower영어
Skills in Pills (2015)
Gummi독일어
F&M
Home Sweet Home영어
Skills in Pills (2015)
Ich weiß es nicht독일어
F&M
Knebel독일어
Hänsel und Gretel
Ladyboy영어
Skills in Pills (2015)
Mathematik독일어
Mathematik [2018] (Single)
Platz Eins독일어
F&M
Praise Abort영어
Skills in Pills (2015)
Sauber독일어
Hänsel und Gretel
Schlaf ein독일어
Hänsel und Gretel
Skills in Pills영어
Skills in Pills (2015)
Steh auf독일어
F&M
That's My Heart영어
Skills in Pills (2015)
Till the End독일어
Wer weiß das schon독일어
F&M
Yukon영어
Skills in Pills (2015)
Zunge독일어영어
핀란드어
마케도니아어
Любимый город (Lyubimyy gorod)러시아어
Related to Lindemann설명
Till Lindemann아티스트The other part of the duo
코멘트
Eleana Faye DrazenEleana Faye Drazen    日, 15/09/2019 - 08:06

Hey! I saw your comment to provide something better for the word wet?

I think maybe a better term might limp, like there's a term "like a wet noodle", it refers to something that is flimsy, weak and/or limp. If I am getting the meaning of the lyrics right it sounds like the mom is prone (lying down) and not moving (not sure if the song is hinting that she's dead or just somehow incapacitated which is like being dead but still alive). But I think that maybe a good term for that would be limp.

Sorry for all the additional information, you obviously speak English well, it's just a force of habit being Russian because like when I speak to my Godmother I forget sometimes there a words in the English language that the Russian language doesn't have and visa-versa, so sorry! Lol. I love Lindemann and Rammstein and while I usually get bits and pieces my Deutsch is limited to what I learned from the band! Anyways thank you for your translation! It helped so much. And I hope I helped too! :)

Nemo ThatchNemo Thatch
   日, 15/09/2019 - 17:45

You have nothing to apologize for, friend. I’m simply grateful for the linguistic aid, which you’ve provided in leaps and bounds. 🖤 I can’t turn down detail when every little bit is helpful, and frankly, you’re already perfectly coherent.

Yeah, though, if I’m reading the implication of “limp” right, sweat’s probably the liquid in question. The term “wet noodle” in relation to a person in bed just sounds like exhaustion to me. 🤷🏻‍♂️ That or chronic pain, but I don’t think there was anything in the song to indicate that.

The whole thing sounds like a bad trip or some really vibrant schizophrenia or something to me, though. Video kinda gives the same impression. Either way, I’m convinced Drugs™ are involved. :D