Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     우크라이나와 함께하세요!
공유하다
글꼴 크기
원래 가사
Swap languages

Love's Philosophy

The fountains mingle with the river,
And the rivers with the ocean;
The winds of heaven mix forever
With a sweet emotion;
Nothing in the world is single;
All things by a law divine
In another's being mingle—
Why not I with thine?
 
See, the mountains kiss high heaven,
And the waves clasp one another;
No sister flower could be forgiven
If it disdained its brother;
And the sunlight clasps the earth,
And the moonbeams kiss the sea;—
What are all these kissings worth,
If thou kiss not me?
 
번역

فلسفه‌ی عشق

آبشارها با رودها و
رودها با اقیانوس می‌آمیزند
نسیم‌های بهشتی برای همیشه
با احساسی شیرین می‌آمیزند
هیچ چیز در جهان تکو تنها نیست
هر چیزی با قانونی الهی
در موجودی دیگر می‌آمیزند
پس چرا من با تو نیامیزم؟
 
بنگر، کوه‌ها در اوج بر بهشت بوسه می‌زنند
و موج‌ها یکدیگر را در برمیگیرند
هیچ گل خواهری نمیتوانست بخشیده شود
اگر به برادرش بی‌توجهی میکرد
و آفتاب زمین را در برمیگیرد
و پرتوهای ماه بر دریا بوسه می‌زنند
ارزش تمام این بوسه‌ها چیست
چنانچه تو مرا نبوسی؟
 
“Love's Philosophy”의 번역에 협력해 주세요
Percy Bysshe Shelley: 상위 3
코멘트