✕
검토 요청
원래 가사
Love's Philosophy
The fountains mingle with the river,
And the rivers with the ocean;
The winds of heaven mix forever
With a sweet emotion;
Nothing in the world is single;
All things by a law divine
In another's being mingle—
Why not I with thine?
See, the mountains kiss high heaven,
And the waves clasp one another;
No sister flower could be forgiven
If it disdained its brother;
And the sunlight clasps the earth,
And the moonbeams kiss the sea;—
What are all these kissings worth,
If thou kiss not me?
투고자: Frog , 2017-10-08
최종 수정: Valeriu Raut , 2020-07-08
번역
فلسفهی عشق
آبشارها با رودها و
رودها با اقیانوس میآمیزند
نسیمهای بهشتی برای همیشه
با احساسی شیرین میآمیزند
هیچ چیز در جهان تکو تنها نیست
هر چیزی با قانونی الهی
در موجودی دیگر میآمیزند
پس چرا من با تو نیامیزم؟
بنگر، کوهها در اوج بر بهشت بوسه میزنند
و موجها یکدیگر را در برمیگیرند
هیچ گل خواهری نمیتوانست بخشیده شود
اگر به برادرش بیتوجهی میکرد
و آفتاب زمین را در برمیگیرد
و پرتوهای ماه بر دریا بوسه میزنند
ارزش تمام این بوسهها چیست
چنانچه تو مرا نبوسی؟
고마워요! ❤ | ||
감사 6회 받음 |
Thanks Details:
사용자 | 전에 |
---|---|
Julie Julie | 3년 10개월 |
arc-en-ciel | 3년 10개월 |
art_mhz2003 | 3년 10개월 |
게스트 | 3년 10개월 |
Ahmadreza Davoudi | 3년 10개월 |
Guests thanked 1 time
투고자: Rayuna Mousavian , 2020-05-15
“Love's Philosophy”의 번역에 협력해 주세요
Percy Bysshe Shelley: 상위 3
1. | Ozymandias |
2. | Love's Philosophy |
3. | A Dirge |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
번역자에 대하여
گرچه زبانتو نشناسم، موسیقیت در من جاری میشه. حتی وقتی چشمامو ببندم هم، موسیقیت در من جاری میشه
이름: Rayuna
특별 회원 دخترکی که دلش میخواست پیدا بشه
기여: 92개의 번역, 10 음역, 30곡, 1 collection, 감사 808회 받음, 번역 요청 49개 완료 for 27 members, 관용구 1개 추가, 관용구 1개 설명 추가, 코멘트 167개 작성
언어: 모국어 - 페르시아어, advanced 영어, intermediate 터키어, beginner 아랍어, 독일어, 스페인어
موسیقی، زبان جهانی