• Boombox

    Люди → 러시아어 번역→ 러시아어

공유하다
Font Size
번역
Swap languages

Люди

Как-то спросила ты,
Зачем же я с тобою?
Сказал: "Нигде такой мне
И в мире не найти".
 
Думал, ходил, гадал,
Пару слов подобрал.
Скажи среди своих -
Эти слова теперь твои!
 
Даже когда я - не я,
Ты, всё равно, со мною.
Вот почему - моя,
Вот зачем я с тобою.
 
Даже среди обид,
Слёзы когда рекою,
Рядом всегда со мною,
Пусть даже крик стоит.
 
Даже когда болит,
Да так, что нестерпимо,
Если меня обнимешь -
Без крыльев я лечу.
 
Горе нам - не беда,
Мы одного покроя.
Ты - моя навсегда,
Вот зачем я с тобою...
Вот почему с тобой я...
 
Люди мы только тогда,
Если безумно любим мы.
Только тогда, когда любим - все мы
Можем назваться людьми.
Можем назваться людьми.
 
Сколько сказать ещё:
"Звони, всегда звони ты!"?
Даже когда разбита,
Когда горит, печёт.
 
Даже когда вот-вот,
Что-то произойдет.
Никак ты не уйдёшь,
В жилах моих течёшь.
 
Даже когда болит,
Да так, что нестерпимо,
Если меня обнимешь -
Без крыльев я лечу.
 
Горе нам - не беда,
Мы одного покроя.
Ты - моя навсегда,
Вот зачем я с тобою.
Вот почему с тобой я...
 
Люди мы только тогда,
Если безумно любим мы.
Только тогда, когда любим - все мы
Можем назваться людьми.
Можем назваться людьми.
 
Люди мы только тогда,
Если безумно любим мы.
Только тогда, когда любим - все мы
Можем назваться людьми.
Можем назваться людьми.
 
Как-то спросила ты,
Зачем же я с тобою?
Сказал: "Нигде такой мне
И в мире не найти".
 
Думал, ходил, гадал,
Пару слов подобрал.
Скажи среди своих -
Эти слова теперь твои!
 
Люди мы только тогда,
Если безумно любим мы.
Только тогда, когда любим - все мы
Можем назваться людьми.
Можем назваться людьми.
 
원래 가사

Люди

노래 가사 (우크라이나어)

코멘트
Sophia_Sophia_
   火, 22/05/2018 - 17:58

Очень хорошо получилось, спасибо за перевод! :)
"Мы одного покроя." - прекрасная интерпертация, браво!