Môžme si už odpustiť? (러시아어 번역)

Advertisements
슬로바키아어

Môžme si už odpustiť?

Som iba človek a kým tu som
Urobím ešte pár chýb
Tu skladám zbrane a chcem ti
Dokázať, že v srdci mám cit
Si iba človek a tvoje
Srdce sa tak ťažko hojí
Sme ľudské duše
Čo sa potrebujú pochopiť
ako prázdny dom, kde zas túžime žiť
 
Môžme si už odpustiť?
Je mi to ľúto a strácam hlas
Hlbokú bolesť do kostí
V srdci pomaly rozpúšťam
Tak môžme si už odpustiť?
Teraz cítim, že je čas
Tresty za ublíženie na šťastí
Ti odpúšťam, odpúšťam
 
Som iba človek a kým tu som
Urobím ešte pár chýb
Tu skladám zbrane a už ťa
Nimi nechcem poraniť
Si tiež len človek a viem, že
Sklamanie sa ťažko hojí
Sme ľudské duše
Čo sa potrebujú pochopiť
ako prázdny dom, kde zas túžime žiť
 
Môžme si už odpustiť?
Je mi to ľúto a strácam hlas
Hlbokú bolesť do kostí
V srdci pomaly rozpúšťam
Tak môžme si už odpustiť?
Teraz cítim, že je čas
Tresty za ublíženie na šťastí
Ti odpúšťam, odpúšťam
 
Nech konečne dýcham
Oboch to stálo priveľa síl
Poď naspäť, nech mám ťa
zase blízko ako predtým
Ako z najvyšších skál
zbaviť mi srdce záťaží
Kým sa mi navždy zastaví
navždy zastaví
 
Môžme si už odpustiť?
Je mi to ľúto a strácam hlas
Hlbokú bolesť do kostí
V srdci pomaly rozpúšťam
Tak môžme si už odpustiť?
Teraz cítim, že je čas
Tresty za ublíženie na šťastí
Ti odpúšťam, odpúšťam
 
투고자: Regalia776, 土, 03/11/2018 - 08:31
Align paragraphs
러시아어 번역

Можем ли мы простить?

Я просто человек, и пока я здесь
Я сделаю ещё пару ошибок.
Здесь я сложу своё оружие, и хочу
Чтобы ты знал, что у меня есть чувства.
Ты всего лишь человек и твоё
Сердце с таким трудом заживает.
Мы - человеческие души,
Которым нужно понять,
Что дом, по которому мы скучаем, опустел.
 
Можем ли мы простить?
Мне так жаль. Я теряю голос.
Боль проникает до кости.
Моё сердце понемногу оттаивает.
Так можем ли мы простить?
Теперь я чувствую, что пришло время.
Наказание за причинённую боль - на счастье.
Я прощаю тебя, я прощаю.
 
Я просто человек, и пока я здесь
Я сделаю ещё пару ошибок.
Тут я оставлю оружие, потому что больше
Не хочу причинять тебе боль.
Ты тоже лишь человек, и я знаю, что
Разочарование трудно исцелить.
Мы - человеческие души,
Которым нужно понять,
Что дом, по которому мы скучаем, опустел.
 
Можем ли мы простить?
Мне так жаль. Я теряю голос.
Боль проникает до кости.
Моё сердце понемногу оттаивает.
Так можем ли мы простить?
Теперь я чувствую, что пришло время.
Наказание за причинённую боль - на счастье.
Я прощаю тебя, я прощаю.
 
Позволь мне, наконец, дышать.
Это слишком дорого стоило нам обоим.
Вернись, позволь быть к тебе
Снова близко, как раньше.
С самых высоких скал
Сброшу груз с сердца,
Пока оно не остановилось навсегда,
Не остановилось навсегда.
 
Можем ли мы простить?
Мне так жаль. Я теряю голос.
Боль проникает до кости.
Моё сердце понемногу оттаивает.
Так можем ли мы простить?
Теперь я чувствую, что пришло время.
Наказание за причинённую боль - на счастье.
Я прощаю тебя, я прощаю.
 
투고자: Виктория Литвинова, 月, 19/11/2018 - 12:36
Zuzana Smatanová: Top 3
See also
코멘트