Clarice Lispector - Mas há a vida (프랑스어 번역)

포르투갈어

Mas há a vida

Mas há a vida
que é para ser
intensamente vivida, há o amor.
 
Que tem que ser vivido
até a última gota.
Sem nenhum medo.
Não mata.
 
투고자: O.A. Ramos, 土, 29/07/2017 - 22:45
Align paragraphs
프랑스어 번역

Mais il y a la vie...

Mais il y a la vie
qui est là pour être
intensément vécue, il y a l'amour.
 
Qui doit être vécu
jusqu'au dernier soupir.
Sans avoir peur.
Qui n'est pas mortel.
 
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, etc.)
투고자: Guernes, 水, 25/10/2017 - 17:21
작성자 코멘트:

© Christian Guernes

Clarice Lispector: Top 3
See also
코멘트