Memory (일본어 번역)

Advertisements
영어

Memory

Midnight, not a sound from the pavement
Has the moon lost her memory?
She is smiling alone
In the lamplight
The withered leaves collect at my feet
And the wind begins to moan
 
Memory, all alone in the moonlight
I can smile at the old days
I was beautiful then
I remember
The time I knew what happiness was
Let the memory live again
 
Every street lamp
Seems to beat
A fatalistic warning
Someone mutters
And a street lamp gutters
And soon it will be morning
 
Daylight, I must wait for the sunrise
I must think of a new life
And I mustn't give in
When the dawn comes
Tonight will be a memory too
And a new life will begin
 
Burnt out ends of smoky days
The stale cold smell of morning
The street lamp dies
Another night is over
Another day is dawning
 
Touch me, it's so easy to leave me
All alone with my memory
Of my days in the sun
If you touch me
You'll understand what happiness is
Look, a new day has begun...
 
투고자: licorna.din.vislicorna.din.vis, 木, 28/02/2013 - 16:39
최종 수정: OndagordantoOndagordanto, 月, 26/08/2019 - 20:07
일본어 번역일본어
Align paragraphs
A A

メモリー

真夜中 舗道から音もしない
月は思い出をなくしたの?
1人ほほえんでいる
ランプの光で
私の足元に枯葉が集まる
風は唸りはじめる
 
思い出 月光の中でただ1人
昔の日々にほほえむ
私は美しかった
思い出す
幸福の意味を知っていたころを
あおの思い出をもう一度
 
街灯はみな
運命の警告を
たたいているみたいだ
誰かがつぶやく
街灯は流れる
すぐに朝が来る
 
日の光 夜明けを待たなくては
新しい人生のことを考えなくては
あきらめない
夜明けが来れば
今夜もまた思い出に変わる
そして新しい人生が始まる
 
煙の日々は燃え尽き
朝の淀んだ冷たい匂いがする
街灯は消え
夜は終わる
新しい夜が明ける
 
私に触れて 私を捨てるのは簡単
ただ思い出だけを残して
太陽の元の日々の
私に触れれば
幸福の意味をあなたは知るでしょう
ごらん 新しい夜が明ける
 
투고자: M NaomiM Naomi, 土, 23/06/2018 - 00:17
코멘트