✕
검토 요청
원래 가사
A Moment In The Void
ეს დღეები ბნელ ღამეზე შავია,
და ღამეებს დღისგან ვერ ვარჩევ.
ამ უფსკრულის თავზე ვარ გადახრილი,
საიდანაც ექო ხმას არ გამცემს.
ცარიელი წამი უკანასკნელი
მომანიჭებს შვებას სანატრელს,
მარტოსული დღეებისგან ჯაჭვები
ჩამოხეულ ცხოვრებაზე დარჩეს.
გამხმარ გულზე, გამოფიტულ, ნემსებად
დასობილი ცრუ სიცოცხლის სევდა.
ჩემი გულის დაობებულ საკანიდან
ნაკადივით გარეთ ედინება.
და იმედის დამფერფლავი სიმწარე
მოეფინა წარსული დროს ქარებს,
მიგუდულად მიჩურჩულებს სიჩუმე:
"არ გეღირსოს მიწა შენ სამარედ,
არ ამყოფოს სული შენი ნათელში,
არ იყოს ქვეყნად ხსოვნა შენი,
დაე გაქრე, წამის გაელვებაში,
დაე გაქრე ამ უსასრულო დროში..."
투고자: Pavle Kipshidze , 2020-01-21
번역
A Moment In The Void
This days are blacker than night
And I can't tell nights from days.
Hung above the abyss,
From where no echo gives a voice.
The empty last second
Brings dreamed of relief,
Chains of lonely days
Will remain on teared off life.
Like needles on dried out heart
Sorrow thrusts with false life.
From the musty cell of my heart,
Pours out like a stream.
Incinerating bitterness of hope
Covers winds of past times.
Muffled whisper of the silence:
«There is no soil for your grave,
No enlightenment for your soul,
No one will remember your name,
Let you perish in the brink of time»
✕
Ennui: 상위 3
1. | Loss |
2. | The Last Way |
3. | Ennui |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
Transliteration:
Es dgheebi bnel ghameze shavia
Da ghameebs dghisgan ver vaarchev.
Am upsk’rulis tavze var gadakhrili
Saidanats eko khmas ar gamtsems.
Tsarieli ts’ami uk’anask’neli
Momanich’ebs shvebas sanat’rels
Mart’osuli dgheebisgan jach’vebi
Chamokheul tskhovrebaze darches.
Gamkhmar gulze, gamopit’ul, nemsebad
Dasobili tsru sitsotskhlis sevda.
Chemi gulis daobebul sak’anidan
Nak’adivit garet edineba.
Da imedis damperplavi simts’are
Moepina ts’arsuli dros karebs
Migudulad michurchulebs sichume:
“Ar geghirsos mits’a shen samared
Ar amq’opos suli sheni natelshi
Ar iq’os kveq’nad khsovna sheni
Dae gakre, ts’amis gaelvebashi
Dae gakre am usasrulo droshi...”