More tuge (폴란드어 번역)

Advertisements

More tuge

K'o maslačak dahom vetra srce puklo je
A za tobom ludo tuklo je
Bol duboka kao bezdan sada mrvi me
'mesto tebe noćas grli me
Tako mi nedostaješ, da mi usne dotakneš
Da odagnaš ovu bol u grudima
 
REF.
Ne mogu ja dalje bez tebe
Živeti u moru tuge, disati kraj neke druge
Nek, da mi je samo da ti čujem glas
Da u njemu nađem nadu i da nađem spas
 
Mislila sam da ću moći novim putem ja
Da za ljubav ima vremena
Koliko ti ne'ko znači kao meni ti
Srce shvati kad ga izgubiš
O kako mi nedostaješ, da mi usne dotakneš
Da odagnaš ovu bol u grudima
 
REF.
 
Ne mogu ja dalje bez tebe
živjeti na ovom svijetu sama kao list na vjetru
Nek' da mi je samo da ti čujem glas
Da u njemu nađem nadu i da nađem spas
 
Ne mogu ja dalje bez tebe živjeti u moru tuge
dok ti spavaš pored druge
Nek' da mi je samo da ti čujem glas
Da u njemu nađem nadu i da nađem spas
 
투고자: pjesnik21pjesnik21, 金, 24/10/2014 - 10:02
최종 수정: pjesnik21pjesnik21, 金, 19/04/2019 - 18:43
투고자 코멘트:

Music: Aleksandar Matić
Lyrics: Miloš Smiljanić Žuća
Arrangement: Dejan Abadić

폴란드어 번역폴란드어
Align paragraphs
A A

Morze smutku

Versions: #1#2#3
Saša Matić:
Jak dmuchawiec przed oddech wiatru serce pękło
A za tobą szalenie tłukł (deszcz),
Ból głęboki jak przepaść teraz kruszy mnie
Zamiast ciebie tej nocy tuli mnie
Tak mi ciebie brakuje, byś moich ust dotknął
Byś wygnał ten ból w mych piersiach
 
REF.
Nie mogę już dalej bez ciebie
Żyć w morzu smutku, oddychać przy jakiejś innej
Chciałbym tylko usłyszeć twój głos
Bym w nim znalazł nadzieję i bym znalazł zbawienie
 
Severina:
Myślałam że będę mogła (iść) nową drogą
Że na miłość jest czas
Ile dla ciebie ktoś znaczy - tak jak mnie ty -
Serce zrozumie kiedy go (tego kogoś) stracisz
O, jak mi ciebie brakuje, byś moich ust dotknął
Byś wygnał ten ból w mych piersiach
 
Nie mogę już dalej bez ciebie
Żyć na tym świecie sama jak liść na wietrze
Chciałabym tylko usłyszeć twój głos
Bym w nim znalazła nadzieję i bym znalazła zbawienie
 
Severina i Saša Matić:
Nie mogę już dalej bez ciebie żyć w morzu smutku
Dopóki ty śpisz przy innej
Chciał(a)bym tylko usłyszeć twój głos
Bym w nim znalazł(a) nadzieję i bym znalazł(a) zbawienie
 
> If my translation helped You, click "thanks" to let me know I am useful and that I didn't translate it for nothing :)

Greetings from Poland. If You see any mistake, just let me know or improve the translation by adding your own one. Thanks! // Pozdrav iz Poljske! Ako vidite neku grešku, javite mi se ili jednostavno ispravite prijevod. Hvala!
투고자: ivankenivanken, 金, 13/02/2015 - 02:45
코멘트