もしこの壁の中が一軒の家だとしたら (Moshi Kono Kabe no Naka ga Ikken no Ie da to Shitara) (영어 번역)

검토 요청

もしこの壁の中が一軒の家だとしたら

もし この壁の中が 一軒の家だとしたら
君は 玄関の≪扉≫(ドア)には 手を掛けるだろうか?
 
眠る為の寝具(ベッド)も 暖をとる為の暖炉も
食事を摂る為の台所に 料理があっても?
 
優しい父親と 少し心配性な母親
やんちゃな奴や 口うるさい奴や 臆病な奴 沢山の兄弟がいても?
 
強い風が吹いても 一晩中雨が降っても
平気だけど 詰まらないだろう?
太陽も月も星も虹も 全てが偽物なんだぜ!
 
俺達は いつの日か 絶対に 壁の外 広がる世界へと 旅立つ冒険者
危険だと 無謀だと 諦めて 安穏に 飼い馴らされはしない 孤高の旅人
 
炎の水や 氷の大地 砂の雪原が広がっている
本当の『自由』が 俺達を待ってる……
 
──ねぇ...
もし この壁の中が 一軒の家だとしたら
君は 玄関の≪扉≫(ドア)には 手を掛けるだろうか?
 
투고자: T.H. SunsetT.H. Sunset, 木, 17/09/2015 - 06:07
영어 번역영어
문단 정렬

If it's a house inside these walls

If it's a house inside these walls
Will you reach for the doors leading to the outside world?
 
Even if there are beds for sleeping, fireplace for warmth,
And food in the kitchen for meals?
 
Even if you have a kind father and a slightly worried mother,
And many siblings - naughty ones, noisy ones, and timid ones?
 
Even if a strong wind blows, even if it rains for the entire night,
You're fine. Isn't this boring?
The sun, the moon, the stars, and the rainbow, they're all fake!
 
We are adventurers who will for sure explore the wide world outside of these walls one day
It's dangerous and reckless, but we're solitary travelers who are not content with tranquility
 
Stretches of burning seas, icy continents, and snowy fields of sand
True "freedom" is waiting for us
 
..Hey
If it's a house inside these walls
Will you reach for the doors leading to the outside world?
 
고마워요!
감사 1회 받음
투고자: starshine3starshine3, 火, 07/12/2021 - 23:42
요청자: Eddie Gund 1Eddie Gund 1
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
코멘트
Read about music throughout history