Feel like "его найдет" is about his gift or voice and not about his existence.
✕
검토 요청
원래 가사
Мой дар убог, и голос мой не громок...
Мой дар убог, и голос мой не громок,
Но я живу, и на земли мое
Кому-нибудь любезно бытие:
Его найдет далекий мой потомок
В моих стихах; как знать? душа моя
Окажется с душой его в сношенье,
И как нашел я друга в поколенье,
Читателя найду в потомстве я.
투고자: St. Sol , 2017-05-28
번역
My gift is precious little and quiet is my voice
My gift is precious little and quiet is my voice,
but I am alive, and on this earth
should there be someone who finds my existence worth,
then may my distant progeny rejoice
from all or any of my verses.
Who knows, my soul with his might find the rapport,
And as in this a generation I found a friend, for
the posterity, I will of reader find sources.
시적
고마워요! ❤ | ||
감사 6회 받음 |
Thanks Details:
사용자 | 전에 |
---|---|
Metodius | 2년 8개월 |
SpeLiAm | 2년 8개월 |
Sophia_ | 2년 8개월 |
arc-en-ciel | 2년 8개월 |
Iremia | 2년 8개월 |
Guests thanked 1 time
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Feedback is appreciated. If you like or dislike something, leave a note...
The objective is to further human understanding so my feeble attempts are not copyrighted.
투고자: BlackSea4ever , 2021-07-25
Yevgeny Baratynsky: 상위 3
1. | Поцелуй (Potseluy) |
2. | Молитва |
3. | К... (K...) |
코멘트
Could be. I guess I see the existence and the gift tightly woven here.
Thank you. Your comments are always helpful.
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
1828.