دلم خون شد (My heart is bleeding) (스페인어 번역)

페르시아어
페르시아어
A A

دلم خون شد

خدایا!
زین شگفتی ها
دلم خون شد، دلم خون شد
سیاووشی در آتش
رفت و
زان سو
خوک بیرون شد
 
투고자: All PrometeAll Promete, 土, 16/10/2021 - 11:00
투고자 코멘트:

Siavoosh or ( siavash) is an Iranian mythical figure who was accused of rape by the Queen of persia and thrown into a fire to prove his innocence, but because he was innocent, he was not burned.

The poet is surprised that an innocent person becomes a criminal by unjustified pride due to unhealthy social conditions.

스페인어 번역스페인어 (시적)
문단 정렬

Tango el corazón partido

¡Oh Señor!
¡Tengo el corazón partido! Con el corazón roto por estos asombros en los que Siavoosh * se fue al fuego
pero
un cerdo salió de ella
 
고마워요!
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
투고자: All PrometeAll Promete, 土, 16/10/2021 - 11:46
작성자 코멘트:

Figura que fue acusada de violación por la Reina de Persia y arrojada al fuego para demostrar su inocencia, pero por ser inocente, no fue quemado.

El poeta se sorprende de que una persona inocente se convierta en criminal por un orgullo injustificado debido a unas condiciones sociales insalubres.

"دلم خون شد (My heart..."의 번역
스페인어 PAll Promete
코멘트
Read about music throughout history