✕
검토 요청
원래 가사
Na cadeira do dentista
O verdadeiro espírito santo
É a anestesia, que nem sempre chega,
E, então, em cada coroa, em cada alvéolo,
É um sol de inverno que se espeta,
Uma vingança à espreita
Contra tanta culpa bacteriana.
Às vezes, os sentidos desintegram
A própria percepção – tudo zune –
Tocada num acume de dor, e os olhos
Já não são capazes, por um instante,
De recompor os fragmentos
A que teremos chamado realidade.
O cubismo foi sem dúvida inventado
Numa cadeira de dentista.
Ao cabo, é-nos estranha a orografia
Da nossa própria boca,
Como se houvera sido expulsa,
E a cavidade fosse agora ocupada
Por uma outra boca, anfractuosa,
Simultaneamente hóspede
E inóspita hospedeira
Que veda o próprio gosto.
투고자: Manuela Colombo , 2019-11-22
번역
Sulla sedia del dentista
Il vero spirito santo
È l’anestesia, che non sempre arriva,
E, allora, in ogni corona, in ogni alveolo,
È come s’iniettasse un sole in inverno,
Una vendetta in agguato
Contro tanta colpevolezza batterica.
Talvolta, i sensi disintegrano
La percezione stessa – tutto ronza –
Toccata in un picco di dolore, e gli occhi
Non sono più in grado, per un istante,
Di ricomporre i frammenti
Di ciò che chiameremmo realtà.
Il cubismo fu senza dubbio inventato
Su d’una sedia di dentista.
In fondo, ci è estranea l’orografia
Della nostra stessa bocca,
Come se fosse stata espulsa,
E la cavità fosse adesso occupata
Da un’altra bocca, accidentata,
Al tempo stesso ospite
E inospitale ospitante
Che c’impedisce il gusto.
고마워요! ❤ | ||
감사 1회 받음 |
Thanks Details:
사용자 | 전에 |
---|---|
Guernes | 4년 4개월 |
투고자: Manuela Colombo , 2019-11-22
작성자 댓글들이:
Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.
Tradução feita por Manuela Colombo. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
✕
Nuno Rocha Morais: 상위 3
1. | (Inédito) |
2. | Blasfémia |
3. | Actualizam a pena de talião... |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.