-
Navik'o sam ja na noćni život → 히브리어 번역
✕
검토 요청
원래 가사
Navik'o sam ja na noćni život
Svi se čude što ovako živim
Što već jednom život ne promenim
A meni je baš ovako lepo
Ja jedino noćni život cenim
REF.
Navik’o sam ja na noćni život
Danju spavam, a ludujem noću
Od mene i Bog dig’o ruke
Baš me briga, živim kako hoću (x2)
Pitate me dokle ću ovako
Zar mi nije dosadilo sve
A meni je baš ovako lepo
Mladost daje, starost ruši sve
REF.
Navik’o sam ja na noćni život
Danju spavam, a ludujem noću
Od mene i Bog dig’o ruke
Baš me briga, živim kako hoću (x2)
Svi se čude što ovako živim
Što jedanput život ne promenim
A meni je baš ovako lepo
Baš me briga, neću da se ženim
REF.
Navik’o sam ja na noćni život
Danju spavam, a ludujem noću
Od mene i Bog dig’o ruke
Baš me briga, živim kako hoću (x2)
번역
התרגלתי לחיי לילה
כולם מתפלאים: איך אני חי באופן כזה,
איך אני לא אשנה את חיי אפילו פעם?
ולי זה דווקא טוב —
אני מעריך חיי לילה בלבד.
פזמון:
התרגלתי לחיי לילה ,
ישן ביום ומשתולל בלילה,
בגללי אדוני עצמו מרים את ידיו.
מה אכפת לי, אני חי איך שרוצה. (×2)
שואלים אותי, עד מתי אני אהיה ככה,
איך לא נמאס לי מן הכל?
ולי זה דווקא טוב —
צעירות נותנת, וזיקנה הורסת את הכל.
פזמון:
התרגלתי לחיי לילה ,
ישן ביום ומשתולל בלילה,
בגללי אדוני עצמו מרים את ידיו.
מה אכפת לי, אני חי איך שרוצה. (×2)
כולם מתפלאים: איך אני חי באופן כזה,
איך אני לא אשנה את חיי אפילו פעם?
ולי זה דווקא טוב —
מה אכפת לי, אני לא אתחתן!
פזמון:
התרגלתי לחיי לילה ,
ישן ביום ומשתולל בלילה,
בגללי אדוני עצמו מרים את ידיו.
מה אכפת לי, אני חי איך שרוצה. (×2)
고마워요! ❤ | ||
감사 1회 받음 |
Thanks Details:
사용자 | 전에 |
---|---|
Bogdan Kilochko | 3년 7개월 |
투고자: Meraklija , 2020-08-08
최종 수정: Meraklija , 2021-03-19
작성자 댓글들이:
גם אני לא יודעת, מה קורה בשיר הזה. :D
בבקשה, אם מצאתם את הטעויות או את החסרונות האחרים בתרגום שלי, כתבו לי על זה, אני מאוד אשמח לעזרה. :)
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
✕
Novica Zdravković: 상위 3
1. | Splavovi |
2. | Navik'o sam ja na noćni život |
3. | Volela je votku i kafanu |
Idioms from "Navik'o sam ja na ..."
1. | Baš me briga |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
번역자에 대하여
Whoever is ashamed of this song shall not dance oro. Whoever is ashamed of his origin, shall be cursed for evermore.
이름: Алиса • Alisa
Guru Fan of Yugoslav folk-pop⭐
기여: 1384개의 번역, 57 음역, 227곡, 6 collections, 감사 2110회 받음, 번역 요청 290개 완료 for 129 members, 받아쓰기 요청 8개 완료, 관용구 4개 추가, 관용구 8개 설명 추가, 코멘트 1048개 작성, 주석 40개 추가
언어: 모국어 - 러시아어, 유창한 언어 - 러시아어, advanced 히브리어, intermediate 영어, beginner Toki Pona, 알바니아어, 아랍어, 보스니아어, 이디시어, 독일어, 세르비아어, 우크라이나어
Text source: https://tekstomanija.com/novica-zdravkovic-naviko-sam-ja-na-nocni-zivot/