Не хочу ни любви, ни почестей (Ne khochu ni lyubvi, ni pochestey) (영어 번역)
Не хочу ни любви, ни почестей
Не хочу ни любви, ни почестей:
— Опьянительны. — Не падка!
Даже яблочка мне не хочется
— Соблазнительного — с лотка…
Что-то цепью за мной волочится,
Скоро громом начнёт греметь.
— Как мне хочется,
Как мне хочется —
Потихонечку умереть!
1920 г.
영어 번역영어

I don't want
I don't want any love or honors here:
--Are narcotic. Addict? -- I'm not!
I do not even want an apple (hear!)
-- Which is tempting with freshness a lot.
Something drags like a chain behind me,
Soon it'll thunder or rattle, it may.
-- And the only wish
can find me --
Very quietly to die away!
----
Translated: Елена Корц
고마워요! ❤ | ![]() | ![]() |
코멘트
Music Tales
Read about music throughout history
https://www.culture.ru/poems/35642/ne-khochu-ni-lyubvi-ni-pochestei