Niech żyje miłość (크로아티아어 번역)

Advertisements
폴란드어

Niech żyje miłość

Niech żyje w nas,
Niech wiecznie trwa,
Szczęście i miłość,
Niech żyją w nas.
 
Od prawieków, odkąd kto pamięta świat,
Miłość z nami szła.
Człowiek nieraz człowiekowi wilkiem był,
Lecz częściej kochać chciał.
Miłość trawy opalała,
Miłość wiarę przywracała,
Dla niej żyć, dla niej ginąć.
Miłość, miłość, tylko miłość!
 
Niech żyje w nas,
Niech wiecznie trwa,
Szczęście i miłość,
Niech żyją w nas.
 
Ten, kto przeżył miłość chociaż jeden raz
Już nie zdradzi jej.
Odtąd z nim przez całe życie będzie szła
Na dobre i na złe.
Może szczęście mu przyniesie,
Może przez nią płakać będzie,
Lecz za miłość wszystko odda.
Miłość, miłość, tylko miłość!
 
Niech żyje w nas,
Niech wiecznie trwa,
Szczęście i miłość,
Niech żyją w nas.
 
Niech miłość trwa...
 
Niech żyje w nas,
Niech wiecznie trwa,
Szczęście i miłość,
Niech żyją w nas.
 
투고자: Hades21Hades21, 木, 02/11/2017 - 15:27
최종 수정: Hades21Hades21, 日, 10/12/2017 - 18:36
투고자 코멘트:

Polska wersja piosenki "Long Live Love".
Music by: J. Kukulski
Lyrics by: J. Kudelski

크로아티아어 번역크로아티아어
Align paragraphs
A A

Neka živi ljubav

Neka živi u nama,
Neka vječno traje,
Sreća i ljubav,
Neka žive u nama.
 
Od pretpovijesti, otkad se svijeta zna,
Ljubav je s nama išla.
Čovjek je više puta čovjeku bio vuk,
Ali češće je htio voljeti.
Ljubav je spaljivala trave,
Ljubav je vraćala vjeru,
Za nju živjeti, za nju ginuti.
Ljubav, ljubav, samo ljubav!
 
Neka živi u nama,
Neka vječno traje,
Sreća i ljubav,
Neka žive u nama.
 
Taj koji je doživio ljubav makar jedanput
Neće je više izdati.
Od tad će ga pratiti kroz cijeli život,
U dobru i u zlu.
Možda će ga usrećiti,
Možda će zbog nje plakati,
Ali za ljubav dat će sve.
Ljubav, ljubav, samo ljubav!
 
Neka živi u nama,
Neka vječno traje,
Sreća i ljubav,
Neka žive u nama.
 
Neka ljubav traje....
 
Neka živi u nama,
Neka vječno traje,
Sreća i ljubav,
Neka žive u nama.
 
EN: If my translation helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my username as an author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!
~~~~~~
SR: Ако Вам је мој превод помогао, молим Вас да притиснете дугме 'Хвала'. Мој превод слободно можете да користите уз навођење мог личног корисничког имена. Ако имате икакве сугестије или исправке које би могле да побољшају превод, не устручавајте се да их објавите!
~~~~~~
PL: Jeśli moje tłumaczenie pomogło wam, proszę kliknijcie przycisk "Dziękuję". Możecie się posługiwać moim tłumaczeniem, jeśli cytujecie moją nazwę użytkownika jako autora. Jeśli macie jakieś sugestie albo korekty, które mogą poprawić tłumaczenie, nie wahajcie się ich dostarczyć!
투고자: BalkanTranslate1BalkanTranslate1, 金, 23/02/2018 - 20:50
Added in reply to request by Hades21Hades21
코멘트