Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     우크라이나와 함께하세요!
공유하다
글꼴 크기
번역
Swap languages

Pluvo de Novembro

Kiam mi rigardas viajn okulojn
Mi povas vidi sinregan amon
Sed karegulino, kiam mi tenas vin
Ĉu vi ne scias, ke mi sentas la saman?
Ĉar nenio daŭras por ĉiam
Kaj ni ambaŭ scias, ke keroj povas ŝanĝi
Kaj estas malfacile teni kandelon
En la malvarma pluvo de novembro
 
Ni travivis ĉi tiun por longa, longa tempo
Nur provante mortigi la doloron
Sed geamantoj ĉiam venas kaj geamantoj ĉiam foriras
Kaj neniu vere scias, kiu delasas hodiaŭ
Forirante
Se ni povus teni la tempon por diskuti ĝin
Mi povus ripozigi mian kapon
Sciante ke vi estas mia
Tute mia
 
Do se vi volas ami min
Tiam, karegulino, ne detenu vin mem
Aŭ mi nur finos marŝante
En la malvarman pluvon de novembro
 
Ĉu vi bezonas iom da tempo...sole?
Ĉu vi bezonas iom da tempo...tutsole?
Ĉiuj bezonas iom da tempo...sole
Ĉu vi ne scias, ke vi bezonas iom da tempo...tutsole?
 
Mi scias, ke estas malfacile konservi malferman koron
Kiam eĉ amikoj ŝajne volas vundi vin
Sed se vi povus kuraci rompitan koron
Ĉu ne estis tempo por ĉarmi vin?
 
Kelkfoje mi bezonas iom da tempo...sole
Kelkfoje mi bezonas iom da tempo...tutsole
Ĉiuj bezonas iom da tempo...sole
Ĉu vi ne scias, ke vi bezonas iom da tempo...tutsole?
 
Kaj kiam viaj timoj trankviliĝas
Kaj ombroj ankoraŭ restas
Mi scias, ke vi povas ami min
Kiam restas neniu, kiun oni povus kulpigi
Do ne gravas la mallumo
Ni ankoraŭ povas trovi vojon
Ĉar nenio daŭras por ĉiam
Eĉ malvarma pluvo de novembro
 
Ĉu vi ne pensas, ke vi bezonas iun?
Ĉu vi ne pensas, ke vi bezonas almenaŭ iun?
Ĉiuj bezonas iun
Vi ne estas la nur unu
Vi ne estas la nur unu
 
원래 가사

November Rain

노래 가사 (영어)

코멘트
Andrew ParfenAndrew Parfen
   日, 30/09/2018 - 18:50

Saluton, Gustavo!

Dankon por la kanto, ĉar mi neniam pli frue aŭdis ĝin, ĝi estas bela, kaj dankon por la traduko, ĉar ĝi estas tre bona, kvankam mi vidas, ke traduki la kanton ne estis facila afero. Mi havas kelkajn etajn rimarkojn, kaj mi sendis ilin al vi en la Persona Mesaĝo. It's up to you to make the changes in the translation.