A Europa é um punho que se fecha...포르투갈어 Poemas Sociais (2019) | 독일어 이탈리아어 프랑스어
|
(Ao Dr. Alfredo de Sousa)포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
(Inédito)포르투갈어 | |
(Love again?)포르투갈어 | 스페인어 이탈리아어 프랑스어
|
27 de novembro de 1912포르투갈어 Últimos Poemas (2009) - página 34 (15) | 이탈리아어 프랑스어
|
31 de Dezembro포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
A água corre...포르투갈어 inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
A caixa de costura포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
A carne do olímpico já só era...포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | 이탈리아어 프랑스어
|
A casa포르투갈어 | 스페인어 이탈리아어 프랑스어
|
A dança lê o espaço ...포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | |
A felicidade há-de acabar...포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
A forma oficia o barro...포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
A hóstia do incógnito...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
A imagem de ti em mim...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
A invenção das seis horas포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | 이탈리아어 프랑스어
|
A luz mineira dos candeeiros públicos...포르투갈어 Poemas sociais (2019) | 이탈리아어 프랑스어
|
A mãe é também esse lugar de neve...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
A mais incerta bruma...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
A memória não é menor ...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
A mi madre포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
À minha Inglaterra chega-se...포르투갈어 Galeria (2016) | 이탈리아어 프랑스어
|
A morte de Kavafis포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | |
A morte é aquela que mente...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
A morte nada dura...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
A mulher de Lot포르투갈어 Galeria (2016) | 이탈리아어 프랑스어
|
A música...포르투갈어 | |
A noite chega, nascem baldios lunares...포르투갈어 | 스페인어 이탈리아어 프랑스어
|
A promessa포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
A romã é um fruto ofegante...포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | 이탈리아어 프랑스어
|
A romena Liana era como um fósforo...포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | 스페인어 이탈리아어 프랑스어
|
A sua infância foi um país ocupado포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | 이탈리아어 프랑스어
|
A toupeira포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
A «Nova» Europa포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | 그리스어 이탈리아어 프랑스어
|
Abordagem à laranja포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Abraço o demónio...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Acontece, às vezes, que sou demasiado velho...포르투갈어 Galeria (2016) | 이탈리아어 프랑스어
|
Acontecerá tudo num café ...포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | 이탈리아어 프랑스어
|
Actualizam a pena de talião...포르투갈어 Poemas sociais (2019) | 스페인어 이탈리아어 프랑스어
|
Adamastor포르투갈어 | 스페인어 이탈리아어 프랑스어
|
Afinal, morre-se, mãe...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Aforismos iniciais ...포르투갈어 Poemas Sociais (2019) | 이탈리아어 프랑스어
|
Agora o pesadelo é real...포르투갈어 Poemas sociais (2019) | 이탈리아어 프랑스어
|
Agora que a data se aproximou...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Ah! Há séculos que carregamos...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Ainda bem que as crianças...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Ainda me preocupo...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Ainda se ouve o galo...포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Altruísmo포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Amava as histórias de toda a gente...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
António Nobre포르투갈어 Galeria (2016) | 이탈리아어 프랑스어
|
Ao chamarem-lhe Dona Poesia...포르투갈어 Poemas sociais (2019) | 이탈리아어 프랑스어
|
Ao teu lado, mudo포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | |
Apelo à justiça포르투갈어 Poemas sociais (2019) | 이탈리아어 프랑스어
|
Apodrecemos no medo...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Apólogo dialogal포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Apresentação포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Aqui conheço o rumor da chuva...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Aqui, no Cabo do Mundo...포르투갈어 | |
Arqueologia포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
As agulhas equânimes dos pinheiros...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
As areias deixaram-se enlevar...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Às dez da noite, procurei...포르투갈어 inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
As influências na poesia포르투갈어 Galeria (2016) | 이탈리아어 프랑스어
|
As mães, todas as mães...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
As raizes...포르투갈어 Ineditos | 이탈리아어 프랑스어
|
As três moças trazem um sol torrado...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Até casa, o caminho é uma serpente...포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | 이탈리아어 프랑스어
|
Atravessei o pez da noite...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Aviso포르투갈어 | 스페인어 이탈리아어 프랑스어
|
Balada포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Biografia포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어 #1 #2
|
Biografia (2009)포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | 이탈리아어 프랑스어
|
Blasfémia포르투갈어 inédito | |
Brasão포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Breve história do fim do mundo포르투갈어 inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Brinquei, pela calada, em sítios proibidos...포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | 이탈리아어 프랑스어
|
Cá venho eu...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Camões포르투갈어 Galeria (2016) | 러시아어 이탈리아어 프랑스어
|
Canção포르투갈어 Últimos Poemas (2009) - página 45 (24) | 이탈리아어 프랑스어
|
Cancioneiro포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Canta tudo o que é...포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Canta, traz-me a serenidade...포르투갈어 | 스페인어 이탈리아어 프랑스어
|
Canto das Áfricas포르투갈어 Poemas sociais (2019) | 이탈리아어 #1 #2 프랑스어
|
Caras inexistências...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Castigo프랑스어 inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Catedral, palato de Deus ...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Certidão de nascimento포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Chegada ao Novo Mundo포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Chego chorando포르투갈어 Inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Christmas Truce (1914)포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Círculo포르투갈어 Poemas Sociais (2019) | 이탈리아어 프랑스어 #1 #2
|
Com fogo e perda obtém-se...포르투갈어 | 스페인어 이탈리아어 프랑스어
|
Com que pressa comecei então...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Com um punhal, de noite...포르투갈어 Últimos Poemas (2009) - página 60-61 (38) | 이탈리아어 프랑스어
|
Como a chama ainda imersa...포르투갈어 inédito (fragmento) | 이탈리아어 프랑스어
|
Como a voz de um sortilégio...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Como fotografia de família...포르투갈어 Últimos Poemas (2009) - página 30 | 이탈리아어 프랑스어
|
Como um touro, a música investe...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Compêndio포르투갈어 inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Concerto포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Confirmação de Nietzsche포르투갈어 Galeria (2016) | 이탈리아어 프랑스어
|
Conheces agora a minha pobreza...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Contraste포르투갈어 Poemas Sociais (2019) | 이탈리아어 프랑스어
|
Convite à Senhora Bishop포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | 영어 이탈리아어 프랑스어
|
Copérnico포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Cremação포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Cronologia fechada포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Cumpri. Não que tenha cumprido...포르투갈어 Poemas sociais (2019) | 이탈리아어 프랑스어
|
Dança포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Dançaste e dançaste e dançaste...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
De novo a chuva balbucia...포르투갈어 | 스페인어 이탈리아어 프랑스어
|
De quem esta sombra...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
De todos os gatos...포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | 이탈리아어 프랑스어
|
De um comboio, a paisagem...포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | 이탈리아어 프랑스어
|
Deixei de frequentar...포르투갈어 Últimos Poemas (2009) - página 51 (30) | 이탈리아어 프랑스어
|
Deixo a verdade mentir mais...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Deixo-me cair...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Depois (Auschwitz)포르투갈어 Inédito | 영어 이탈리아어 프랑스어
|
Depois de meses...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Depois do leite materno...포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | 이탈리아어 프랑스어
|
Der blaue Reiter포르투갈어 Galeria (2016) | 이탈리아어 프랑스어
|
Deveria ser dado que morrêssemos...포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | |
Dia D포르투갈어 Galeria ( página 92) | 이탈리아어 프랑스어
|
Diário포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Dias solidificados num hábito...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Digo mãe...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Diria o Ricardo Reis포르투갈어 Galeria (2016) | 이탈리아어 프랑스어
|
Dizem os físicos...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Dizem que puseram um homem na lua...포르투갈어 Galeria (2009) | 스페인어 이탈리아어 프랑스어
|
Dois ou três corvos...포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Dois verbos são o meu sangue...포르투갈어 inédito | |
Domingo num país distante...포르투갈어 Poemas sociais (2019) | 이탈리아어 프랑스어
|
Duas mulheres de Leonardo포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | 스페인어 이탈리아어 프랑스어
|
Duas visitas à morte포르투갈어 inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
É ainda litoral a fantasia...포르투갈어 Galeria (2016) | 이탈리아어 프랑스어
|
É certo que tudo aconteceu...포르투갈어 Inedito | |
É certo que tudo aconteceu...포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
E em cada poema...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
É evidente...포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
É Junho...포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
É necessário, amor...포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
É o fim do mundo포르투갈어 Poemas sociais (2019) | 이탈리아어 프랑스어
|
É o teu aniversário포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Educação sentimental à maneira horaciana포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Ei-lo, o poema...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Eles partiram...포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Em Chartres포르투갈어 Últimos Poemas (2009) - página 40 | 이탈리아어 프랑스어
|
Em Itália포르투갈어 Últimos Poemas (2009) - página 48 (27) | 이탈리아어 프랑스어
|
Em nenhum lugar, a morte...포르투갈어 inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Encontrei-te num labirinto de histórias...포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | |
Enquanto o Ano Novo...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Ensaio포르투갈어 | 스페인어 이탈리아어 프랑스어
|
Entretanto as agendas vão-se juncando...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Envelheci...포르투갈어 inédito | |
Epitáfio포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Espantou-se ao sentir a dor...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Espero-te...포르투갈어 | 스페인어 이탈리아어 프랑스어
|
Esta noite, o céu...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Estamos ambos condenados ...포르투갈어 inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Estar cansado do cinismo...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Estás morta, realmente morta?포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Estavas avisado...포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Estimativa포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Estivemos soterrados no inverno...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Estou à tua espera...프랑스어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Estudo n° 3 (F. Chopin)포르투갈어 Galeria (2016) | 이탈리아어 프랑스어
|
Eu corria atrás da música...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Eu sei que não há rostos...포르투갈어 | 스페인어 이탈리아어 프랑스어
|
Eu sei, as raízes...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Eu sou daqui...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Eu sou o que sou...포르투갈어 inédito | 스페인어 이탈리아어 프랑스어
|
Excerto de "A cosmogonia do vento"포르투갈어 Galeria ( página 78) | 이탈리아어 프랑스어
|
Exílio포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Fábula포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Falam-nos dessas guerras...포르투갈어 Poemas Sociais (2019) | 이탈리아어 프랑스어
|
Falavam-te da morte...포르투갈어 Galeria (2016) | 이탈리아어 프랑스어
|
Família...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Fazer o quê de todo este mel...포르투갈어 Últimos poemas (2009) - página 24 | 이탈리아어 프랑스어
|
Felizmente, industriosos...포르투갈어 Inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Fernando Pessoa포르투갈어 Galeria (2016) | 이탈리아어 프랑스어
|
Fernão De Magalhães포르투갈어 Galeria (2016) | 독일어 이탈리아어 프랑스어
|
Filosofia포르투갈어 Poemas sociais (2019) | 이탈리아어 프랑스어 #1 #2
|
Foi o tempo da guerra...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Foi sempre o menino exemplar...포르투갈어 Galeria (2016) | 이탈리아어 프랑스어
|
Fotografia do túmulo de Camões포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Fresco egípcio포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Gaudí포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | 이탈리아어 프랑스어
|
Gosto deste sorriso...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Grato pela tua nudez...포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | 스페인어 이탈리아어 프랑스어
|
Há horas que é preciso...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Há já algum tempo que não brinco a ser criança포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Há nomes que ganham...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Hoje, é dia de Natal...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Homenagem a RUY BELO포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Hora de deitar포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | 스페인어 이탈리아어 프랑스어
|
Hospital포르투갈어 Poemas Sociais (2019) | |
Il y a포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | 이탈리아어 프랑스어
|
Inexplicavelmente...포르투갈어 | 스페인어 이탈리아어 프랑스어
|
Infância포르투갈어 Poemas Sociais (2019) - página 35-36 | 이탈리아어 프랑스어
|
Inundando a matéria...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Inventário포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Invisível포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Jogos olímpicos포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Joseph Brodsky포르투갈어 Galeria (2016) - page 106 | 이탈리아어 프랑스어
|
Lustral pensar...포르투갈어 Últimos Poemas (2009) - página 33 | 이탈리아어 프랑스어
|
Mãe포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Manhã포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Mantém a cabeça bem alta...포르투갈어 Últimos Poemas (2009) - página 65 (42) | 이탈리아어 프랑스어
|
Mársias e a cintigrafia포르투갈어 Últimos Poemas (2009) - página 42 (22) | 이탈리아어 프랑스어
|
MB포르투갈어 Últimos Poemas (2009) - página 58 (36) | 이탈리아어 프랑스어
|
Meu coração de charco...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Modelos포르투갈어 Poemas sociais (2019) | 이탈리아어 프랑스어
|
Monólogo포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Monumento포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Museu Soares dos Reis포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | 이탈리아어 프랑스어
|
Música. Transmutação pela dança...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Na cadeira do dentista포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | 이탈리아어 프랑스어
|
Na planície, o Verão...포르투갈어 Últimos Poemas (2009) - página 54 (33) | 이탈리아어 프랑스어
|
Nada muda a solidão...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Não deportaram as paredes...포르투갈어 inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Não falarás com a minha morte...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Não há experiência inútil...포르투갈어 Inedito | 스페인어 이탈리아어 프랑스어
|
Não há poetas mortos...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Não me busques nos versos...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Não me conheces, não te conheço ...포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | 이탈리아어 프랑스어
|
Não me demoro, prometo...포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Não me procures, não me encontras...포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Não me sinto cristão ou ocidental...이탈리아어 Poemas sociais (2019) | 이탈리아어 프랑스어
|
Não nos deixeis cair...포르투갈어 Ùltimos poemas (2009) - 001 | 스페인어 이탈리아어 프랑스어
|
Não odiei ninguém...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Não pensaram que se pudesse ferir...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Não quero que os meus filhos...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Não rasgo nada...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Não se cansa o ramo...포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | |
Não sou uma caranguejola...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Não te creio no útero de uma sepultura...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Não te deixei partir...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Não tenho a pretensão...포르투갈어 | 스페인어 이탈리아어 프랑스어
|
Nem sempre o mundo cai de pé...포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | 이탈리아어 프랑스어
|
Nerval포르투갈어 Galeria (2016) | 이탈리아어 프랑스어
|
No limbo entre o sentir e a inteligência...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Noite포르투갈어 | 스페인어 이탈리아어 프랑스어
|
Nos sonetos de domingo포르투갈어 Inédito | 스페인어 이탈리아어 프랑스어
|
Nostalgia do zero포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Num dia, como qualquer outro...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Nunca a paz...포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Nunca foste tão feliz...포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
O ano incerto, abstruso...포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
O Cão da Raça, o Poeta com Pedigree e o Leitor Deles포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
O casal perfeito포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | 이탈리아어 프랑스어
|
O cerimonial da manhã포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
O cume da tarde arredonda-se...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Ó Deus feito de dor...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
O dia despe-se...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
O erro포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
O homem sem qualidades포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
O pintor포르투갈어 | 스페인어 이탈리아어 프랑스어
|
O poder포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
O poema mais belo do século XX포르투갈어 Galeria (2016) | 독일어 이탈리아어 프랑스어
|
O Príncipe feliz포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
O Pródigo포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | 이탈리아어 프랑스어
|
O que vivo parece empenhado...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
O silêncio dobra o dia...포르투갈어 inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
O tempo cresce...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
O teu corpo é matéria simples...포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
O velho da montanha포르투갈어 Últimos Poemas (2009) - página 56 (35) | 이탈리아어 프랑스어
|
O velho sentado em frente...포르투갈어 Poemas sociais (2019) | 이탈리아어 프랑스어
|
O verso é o meu elemento...포르투갈어 inedito | 스페인어 이탈리아어 프랑스어
|
Oh fogo-de-artifício...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Olympia포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Os botões brilham...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Os corvos não dão trégua...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Os gatos vagueiam pelas horas포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어 #1 #2
|
Os novos profetas포르투갈어 inédito | |
Os russos chegaram...포르투갈어 Galeria (2016) | 이탈리아어 프랑스어
|
Outra fala포르투갈어 Poemas sociais (2019) | 스페인어 이탈리아어 프랑스어
|
Ouves a tua loucura...포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Para além do Pont Adolphe...포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | 이탈리아어 프랑스어
|
Para Zbigniew Herbert포르투갈어 Últimos Poemas (2009) - página 50 (29) | 이탈리아어 프랑스어
|
Passamos pelas ruas...포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Pé ante pé...포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Pela estrada amena...포르투갈어 inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Pela janela, entra uma brisa...포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | 이탈리아어 프랑스어
|
Pela poesia hei-de...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Pela rua sigo...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Pequeno léxico포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Perdoa-nos, Alexandre...포르투갈어 Galeria (2016) - página 87 | 이탈리아어 프랑스어
|
Perguntarás, por certo, quem sou...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Pilha포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Pinturas rupestres포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Poema da voz포르투갈어 inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Poema de cortesia포르투갈어 Inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Poema para “Elegia para a minha campa” de S. da Gama포르투갈어 Galeria (2016) - página 62 | 이탈리아어 프랑스어
|
Poema terrível포르투갈어 Poemas sociais (2019) | 이탈리아어 프랑스어
|
Polifemo포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Politicamente correctos포르투갈어 Poemas sociais (2019) | 이탈리아어 프랑스어
|
Porque eu queria dizer amor...포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Presença포르투갈어 inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Prevenção rodoviária포르투갈어 Poemas sociais (2019) | 이탈리아어 프랑스어
|
Programa포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Qualquer coisa basta para nos destruir...포르투갈어 | 스페인어 이탈리아어 프랑스어
|
Quando a meia-noite começa ...포르투갈어 Últimos Poemas (2009) - página 55 (34) | 이탈리아어 프랑스어
|
Quando ela trouxer o anjo포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Quando parti, a minha mãe...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Quando vais a subir...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Que a tua memória seja longa...포르투갈어 | |
Que importa enquanto vivos...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Que não acabes nunca de me esquecer...포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | 이탈리아어 프랑스어
|
Que não seja o mito...포르투갈어 Galeria (2016) - page 124 | 이탈리아어 프랑스어
|
Que sei eu do passado?포르투갈어 Galeria (2016) | 이탈리아어 프랑스어 #1 #2
|
Quem ler estes versos포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Rangem enxárcias no ar ...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Rascunho포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Referência de vida포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Retrato (1)포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | 이탈리아어 프랑스어
|
Retrato (2)포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Ridículo, claro포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Rio-me de chorar muito...포르투갈어 inédito | 영어 이탈리아어 프랑스어
|
Saber que estarei, mesmo pouco...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Sacrifícios da moda포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Salmo포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
São cinco horas da tarde...포르투갈어 inédito | 스페인어 이탈리아어 프랑스어
|
Se é a morte sob a minha pele...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Se não é um dos muitos fuzilados...포르투갈어 Últimos Poemas (2009) - página 66 (43) | 이탈리아어 프랑스어
|
Se temos que morrer...포르투갈어 Poemas sociais (2019) | 이탈리아어 프랑스어 #1 #2
|
Segredo포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Sem ti, dei cada passo como cego...포르투갈어 Últimos Poemas (2009) page 31 | 스페인어 이탈리아어 프랑스어
|
Sempre que me vias포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Senhor, é já algo...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Ser português nunca foi fácil...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Sintoma, Problema, Acção...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Solilóquio de Vitorino Nemésio포르투갈어 Galeria (2016) | 이탈리아어 프랑스어
|
Sorrisos para Mona Lisa포르투갈어 Galeria (2016) | 이탈리아어 프랑스어
|
Sotaque포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Sou dos poetas que escrevem em casa...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Sou português a cada instante...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Sou tão comum...포르투갈어 Inedito | 스페인어 이탈리아어 프랑스어
|
Surpreende quão fácil é o amor포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Suspeita sempre...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Talvez não fosse afrancesado o bastante...포르투갈어 Últimos Poemas (2009) page 25 | 이탈리아어 프랑스어
|
Também isso se aprende...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Também o deus e o diabo...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Também o inferno evoluiu...포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Também os nomes não morrem...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Tango포르투갈어 Inédito | |
Tanto tenho morrido...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Tantos séculos de sangue...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Têm chovido muitas palavras...포르투갈어 | 스페인어 이탈리아어 프랑스어
|
Temo que, um dia...포르투갈어 Poemas sociais (2019) | 이탈리아어 프랑스어
|
Templo de Diana포르투갈어 Galeria (2016) | 이탈리아어 프랑스어
|
Tempo e negação포르투갈어 Poemas Sociais (2019) | 이탈리아어 프랑스어
|
Tenho a pedra da treva...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Tenho mais isto...포르투갈어 Poèmes inédits | 이탈리아어 프랑스어
|
Tenho o coração arruinado...포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Tensos os músculos do pescoço...포르투갈어 Últimos Poemas (2009) - página 46 (25) | 이탈리아어 프랑스어
|
Terça-feira포르투갈어 Últimos Poemas (2009) - página 59 (37) | 이탈리아어 프랑스어
|
The English Patient포르투갈어 Galeria (2016) | 이탈리아어 프랑스어
|
Toda a ferocidade...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Toda esta vida...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Todos temos um Campos e um Caeiro포르투갈어 Galeria (2016) | 이탈리아어 프랑스어
|
Tradição포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Trago a cabeça cheia de códigos...포르투갈어 Poemas sociais (2019) | 이탈리아어 프랑스어
|
Transição포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Trazem a opinião do povo nos bolsos...포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Tremiam, extremas...포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | 이탈리아어 프랑스어
|
Trincheira포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | |
Tu não dançarás...포르투갈어 | 스페인어 이탈리아어 프랑스어
|
Ulisses포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | 이탈리아어 프랑스어
|
Um dia, vou-me sentar em Veneza...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Um homem...포르투갈어 Últimos Poemas (2009) - página 63 (40) | 이탈리아어 프랑스어
|
Um método포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | 이탈리아어 프랑스어
|
Um porto – a putrescência da chegada...포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | 이탈리아어 프랑스어
|
Um pressentimento de morte포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Um quadro de Bonnard포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Um rio que é ar...포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Uma actriz [B. B.]포르투갈어 Galeria (2016) - page 122 | 이탈리아어 프랑스어
|
Uma criança continua a seguir-te...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Uma Fala포르투갈어 | |
Uma sirene de fábrica...포르투갈어 Últimos Poemas (2009) - página 32 | 이탈리아어 프랑스어
|
Uma vida parece pouco...포르투갈어 | 이탈리아어 프랑스어
|
Verás os desvelos do silêncio...포르투갈어 | 스페인어 이탈리아어 프랑스어
|
Vieste para dizer...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Vim buscar-te ao fundo do medo, amiga...포르투갈어 | 스페인어 이탈리아어 프랑스어
|
Vim dentro de um corpo alumbrado...포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
Visão (A música ondula...)포르투갈어 inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Visão (Nem céu nem terra...)포르투갈어 Inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Viveram ainda muitos anos...포르투갈어 Últimos Poemas (2009) page 27 | 이탈리아어 프랑스어
|
Vivo numa cidade tão pequena...포르투갈어 inedito | 이탈리아어 프랑스어
|
Vou por vielas sombrias...포르투갈어 Últimos Poemas | 이탈리아어 프랑스어
|
Xadrez포르투갈어 inédito | 이탈리아어 프랑스어
|
« Le bal au Moulin de la Galette »포르투갈어 Últimos Poemas (2009) - página 44 (23) | 이탈리아어 프랑스어
|
«Lundi, Rue Christine»포르투갈어 Últimos Poemas (2009) | 이탈리아어 프랑스어 #1 #2
|