✕
검토 요청
원래 가사
O dulcis electe
O dulcis electe,
qui in ardore ardentis
effulsisti, radix,
et qui in splendore Patris
elucidasti mistica,
et qui intrasti
cubiculum castitatis
in aurea civitate
quam construxit rex,
cum accepit sceptrum regionum:
Prebe adiutorium peregrinis.
Tu enim auxisti pluviam
precessoribus tuis,
qui miserunt illam
in viriditate pigmentariorum.
Prebe adiutorium peregrinis
투고자: SaintMark , 2018-01-17
번역
Ô doux élu
Ô doux élu,
Toi qui as resplendi
dans l’ardeur de l’ardent,
Ô racine, dans la splendeur du Père
Tu as éclairci les mystères ;
Ô toi qui as pénétré
dans la chambre de la virginité,
Dans la cité d’or
que le Roi a construite
Lorsqu’il a reçu le pouvoir de commander aux pays:
Viens en aide aux pèlerins !
Car tu as grossi la pluie
Avec tes prédécesseurs
Qui l’avaient envoyée
Pour la verdeur des plantes porteuses de parfums.
Viens en aide aux pèrelins !
고마워요! ❤ | ||
Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.
투고자: Pietro Lignola , 2018-08-14
작성자 댓글들이:
(Répons / À saint Jean l’évangéliste) Chanson n. 39 de la "Symphonia armonie celestium revelationum".
Hildegard von Bingen: 상위 3
1. | Ave Generosa |
2. | O Virtus Sapientiae |
3. | Spiritus sanctus vivificans |
코멘트
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. 우크라이나와 함께하세요!
우크라이나를 지원하는 방법 🇺🇦 ❤️
번역자에 대하여
sadly, this video contains no lyrics, only melody.