Odavde do vječnosti (러시아어 번역)

Advertisements
러시아어 번역러시아어
A A

Отныне и навечно

Как живёшь ты в эти дни,
думаешь ли сейчас о нас ?
Щемит ли у тебя в груди,
когда осознаёшь, что меня нет ?
И когда запах моих духов
чувствуешь на других женщинах ?
 
ПРИПЕВ:
Отныне и навечно
каждый может меня взять (замуж)
Я слезу не пущу.
Я с тобой, любимый,
хотела дожить до старости,
после тебя ничего не будет меня мучать.
 
Как живёшь, как тебе спится,
видишь ли меня по-преждему во сне ?
Щемит ли у тебя в груди ?
Проходят вёсны и лета,
а в моём сердце лишь тоска,
каждый день без тебя мне как пустыня.
 
Припев:
 
투고자: barsiscevbarsiscev, 金, 12/04/2013 - 22:44
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
크로아티아어크로아티아어

Odavde do vječnosti

"Odavde do vječnosti"의 다른 번역
러시아어 barsiscev
5
Severina: 상위 3
코멘트
MarinkaMarinka    土, 13/04/2013 - 01:00
5

Даже в сердце щемит.